
So I’m out of batteries for my camera at the moment… … アニメ変化発動![anime transformation engage!] Week or so ago I finished Kurenai. Thoroughly enjoyed it, although to be honest, I’m not particularly critical… doesn’t take much to get a passing grade from me ^^;
A little addendum about my watching habits — I usually watch raws to get the maximum japanese practice out of what I watch… but since I’m not entirely fluent, and since I usually watch while working out… i often end up missing lotsa details. ^^; Specially those explanation scenes… you know… everyone’s sitting down, serious music queues up, serious faces all around… yeah, usually need to rewatch those ^^; *ahem* and that’s why lots of my descriptions may be wrong.
それでは!
A bit about the title, skip this paragraph if you have little patience for ramblings about the Japanese language. 紅 [kurenai] means deep red, or crimson. However, there are two other words you could be hearing: 暮れない [kurenai] – not getting dark, not ending; くれない [kurenai] – not giving. (the latter two are negative forms of verbs)
Read the rest of this entry »