<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>WAWAWA 忘れ物 &#187; learn to read</title>
	<atom:link href="http://wawawawasuremono.com/category/japan/learn-to-read/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://wawawawasuremono.com</link>
	<description>anime~manga~figures~nado</description>
	<lastBuildDate>Mon, 28 May 2012 03:51:18 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='wawawawasuremono.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://0.gravatar.com/blavatar/06a23b697737e7dbf1f181d3852156be?s=96&#038;d=http%3A%2F%2Fs2.wp.com%2Fi%2Fbuttonw-com.png</url>
		<title>WAWAWA 忘れ物 &#187; learn to read</title>
		<link>http://wawawawasuremono.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://wawawawasuremono.com/osd.xml" title="WAWAWA 忘れ物" />
	<atom:link rel='hub' href='http://wawawawasuremono.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>Learn to Read! Japanese Reading Lesson 007: ない・ません</title>
		<link>http://wawawawasuremono.com/2009/05/13/learn-to-read-japanese-reading-lesson-007/</link>
		<comments>http://wawawawasuremono.com/2009/05/13/learn-to-read-japanese-reading-lesson-007/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 May 2009 07:10:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>meronpan</dc:creator>
				<category><![CDATA[learn to read]]></category>
		<category><![CDATA[learn japanese]]></category>
		<category><![CDATA[mangakasan to ashisutantosan to]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wawawawasuremono.com/?p=3510</guid>
		<description><![CDATA[Welcome back!  To those actually interested in the manga I used for lesson material last time, sorry for the cliffhanger (well, perhaps that&#8217;s a little strong, it wasn&#8217;t that dramatic ^^;).  Today we will cover the negative present tense!  Click here for lesson 1 or here for the previous lesson (6).  Ready?  Rettsu GO! In [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=wawawawasuremono.com&#038;blog=4007875&#038;post=3510&#038;subd=meronpan&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Welcome back!  To those actually interested in the manga I used for lesson material last time, sorry for the cliffhanger (well, perhaps that&#8217;s a little strong, it wasn&#8217;t that dramatic ^^;).  Today we will cover the negative present tense!  Click <a href="http://wawawawasuremono.com/2008/10/30/learn-to-read-japanese-001/">here</a> for lesson 1 or <a href="http://wawawawasuremono.com/2009/04/22/learn-to-read-japanese-reading-lesson-006-intro-to-verbs-and-wanting/">here</a> for the previous lesson (6).  Ready?  Rettsu GO!</p>
<div id="attachment_3649" class="wp-caption aligncenter" style="width: 560px"><a href="http://gelbooru.com/index.php?page=post&amp;s=view&amp;id=446691"><img class="size-full wp-image-3649" title="katei kyoushi no oneesan" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/katei-kyoushi-no-oneesan.jpg?w=800" alt="家庭教師のお姉さん - click for gelbooru"   /></a><p class="wp-caption-text">家庭教師のおねえさん - click for gelbooru</p></div>
<p><span id="more-3510"></span></p>
<p>In case you need a quick refresher, we last left our hero (あいと　ゆうきさん) passionately describing how he&#8217;s going to draw a scene in which the main character will feel some oppai for the first time.  As a fellow man, yuuki says it&#8217;s his duty to make sure he delivers the quality the scene deserves.</p>
<p>And so&#8230;</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/dwork04.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-3650" title="dwork04" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/dwork04.jpg?w=800" alt="dwork04"   /></a></p>
<p>yuuki: daga boku wa mune wo monda koto ga nai (but I&#8217;ve never felt oppai myself&#8230;)</p>
<p>ashisu:  kiitemasen yo (I didn&#8217;t need to know that.  (lit. I wasn&#8217;t asking / I&#8217;m not listening))</p>
<p>vocab:</p>
<p>daga &#8211; but<br />
boku &#8211; I<br />
mune &#8211; bewbs (lit. chest/breast)<br />
monda koto ga nai &#8211; have never &#8220;monda&#8221; == have never groped</p>
<p>Coincidentally, that covers the two negative forms I wanted to talk about ^^</p>
<p>First off,</p>
<h2><span style="color:#3366ff;">ない</span></h2>
<p>This is the &#8216;regular&#8217; negative ending to verbs (as opposed to the polite negative ending).  Remember how we made the &#8220;pre-masu&#8221; form last time?  For u-verbs we&#8217;re going to do a similar thing today by making the negative stem for each verb.  While the pre-masu form meant substituting an &#8220;i&#8221; character for the verb ending, this time it&#8217;s an &#8220;a&#8221; character.  Probably best if you just look at the following diagram:</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/conjugation.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-3651" title="conjugation" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/conjugation.jpg?w=800" alt="conjugation"   /></a>Hopefully that makes sense&#8230;</p>
<p>く　⇒　か<br />
す　⇒　さ<br />
つ　⇒　た</p>
<p>and so on.  Note the exception in red:</p>
<p>う　⇒ <strong><span style="color:#ff0000;">わ</span></strong></p>
<p>Let&#8217;s look at some real examples with verbs:</p>
<p>きく　(to hear, listen, ask) ⇒　き<span style="color:#008000;"><strong>か</strong></span><br />
はなす　(to talk) ⇒　はな<span style="color:#008000;"><strong>さ</strong></span><br />
たつ　(to stand up) ⇒　た<span style="color:#008000;"><strong>た</strong></span></p>
<p>Remember this is only for u-verbs!  For ru-verbs it&#8217;s again very simple: just drop the る.</p>
<p>Almost done, now we add ない!</p>
<p>う-verbs</p>
<p>きく　⇒　き<strong><span style="color:#008000;">か</span></strong> ⇒　きか<span style="color:#008000;"><strong>ない</strong></span> (do not hear/listen/ask)<br />
はなす　⇒　はな<span style="color:#008000;"><strong>さ</strong></span> ⇒　はなさ<span style="color:#008000;"><strong>ない</strong></span> (do not talk)<br />
たつ　⇒　た<span style="color:#008000;"><strong>た</strong></span> ⇒　たた<strong><span style="color:#008000;">ない</span></strong> (do not stand, for example: はるひ　は　たたない)</p>
<div id="attachment_3653" class="wp-caption aligncenter" style="width: 560px"><a href="http://gelbooru.com/index.php?page=post&amp;s=view&amp;id=289525"><img class="size-full wp-image-3653" title="haruhisit" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/haruhisit.jpg?w=800" alt="Click for gelbooru"   /></a><p class="wp-caption-text">Click for gelbooru</p></div>
<p>る-verbs</p>
<p>たべる　⇒　たべ　⇒　たべない (do not eat)<br />
みる　⇒　み　⇒　みない (do not see)<br />
きこえる　⇒　きこえ　⇒　きこえない (kikoeru == to be able to hear, to be heard.  so kikoenai = can&#8217;t hear.  mio loves repeating this when she&#8217;s scared ^^;)</p>
<div id="attachment_3666" class="wp-caption aligncenter" style="width: 560px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/mio.jpg"><img class="size-full wp-image-3666" title="mio" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/mio.jpg?w=800" alt="mio"   /></a><p class="wp-caption-text">きこえない！　きこえない！　きこえない！</p></div>
<p style="text-align:center;">
<p>Guess now&#8217;s as good a time as ever to introduce the irregular verb &#8216;to be&#8217;  &#8211; ある (aru).  It only applies to inanimate objects, for example:</p>
<p>ほん　が　ある。 (There is a book.)</p>
<p><span style="color:#ff0000;"><span style="text-decoration:line-through;">わたし　が　ある。　(I am (here)).</span></span> Can&#8217;t say this (instead use いる)</p>
<p>The negative form is just ない.</p>
<p>ぼく　の　まんが　が　ない！ (boku no manga ga nai!  == my manga is gone! (not here))</p>
<p>Now the polite negative form:</p>
<h2><span style="color:#3366ff;">ません</span></h2>
<p>This one is easy, I promise (well, if you remember the masu form :P).  Take the masu form of a verb.  Now instead of ending it with ます change it to ません.  Done!  Alternately, take the pre-masu form and add ません.</p>
<p>あそぶ　⇒　あそび　⇒　あそびません (do not play)<br />
もむ　⇒　もみ　⇒　もみません (do not squeeze)<br />
みる　⇒　み　⇒　みません (do not see)</p>
<p>Tada!  Now you know both the regular and polite versions of the negative conjugation for verbs!</p>
<p><span style="color:#00ccff;"><strong>Useful tip</strong></span> -  to invite someone to do something, the negative version of the verb is often used (rather than, &#8220;do you want to&#8230;&#8221;).  For example:</p>
<p>いっしょうに　えろげえ　あそばない？ (do you want to play eroge with me?)　- in english it&#8217;d be like asking, &#8220;won&#8217;t you play eroge with me?&#8221; but with more of an invitational flavor</p>
<div id="attachment_3654" class="wp-caption aligncenter" style="width: 560px"><a href="http://gelbooru.com/index.php?page=post&amp;s=view&amp;id=250381"><img class="size-full wp-image-3654" title="kimihagu01" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/kimihagu01.jpg?w=800" alt="kimihagu - click for gelbooru"   /></a><p class="wp-caption-text">kimihagu - click for gelbooru</p></div>
<p>errr, here&#8217;s a more practical example:</p>
<p>いっしょに　おちゃ　でも　のまない？ (do you want get some tea or something together? (lit. drink))</p>
<p>Alrighty, back to reading practice with the manga:</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/dwork05.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-3655" title="dwork05" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/dwork05.jpg?w=800" alt="dwork05"   /></a>yuuki &#8211; dakara koso jissai ni monde! kono me ni yakitsukenakereba ikenai!! (Therefore I must squeeze some breasts and burn that image into my eyes!)</p>
<p>dakara koso &#8211; for this reason, therefore<br />
jissai ni &#8211; truly, in reality<br />
me &#8211; eye/eyes<br />
yakitsukenakerebaikenai &#8211; a verb conjugation meaning, must do ~.  In this case it&#8217;s must yakitsukeru (to bake/print/burn into one&#8217;s memory).  If you&#8217;re really curious, it&#8217;s the negative conditional + ikenai (won&#8217;t do/must not happen).  One more note for medium/advanced readers &#8211; the nakereba ikenai part can be contracted to nakya ikenai and further shortened to nakya.  So instead of tabenakereba ikenai (i must eat), in informal situations you could just say, tabenakya! (i gotta eat!)</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/dwork06.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-3656" title="dwork06" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/dwork06.jpg?w=800" alt="dwork06"   /></a></p>
<p>yuuki &#8211; &#8230;mochiron momitai to itte momeru mono jyanai (sound effect: ba &#8211; I think the sound effect of him striking that pose? ^^;) (Of course, I can&#8217;t just squeeze some breasts just because I say I want to&#8230;)</p>
<p>mochiron &#8211; of course<br />
momitai &#8211; the -tai form of momu<br />
itte &#8211; the progressive form of iu &#8211; to say</p>
<p>yuuki &#8211; demo! (however!! (lit. but))</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/dwork07.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-3657" title="dwork07" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/dwork07.jpg?w=800" alt="dwork07"   /></a></p>
<p>yuuki &#8211; shigoto no tame nara dareka ga kyouryoku shite kureru kana~ nante&#8230; (sound effect: chira chira &#8211; glancing) (If it was for the sake of my work, I wonder if someone would to help me out&#8230; or something&#8230;)</p>
<p>shigoto &#8211; work<br />
~ no tame &#8211; for the sake of ~<br />
dareka &#8211; someone<br />
kyouryoku &#8211; cooperate<br />
kana &#8211; an ending indicating uncertainty &#8211; for example, (そう　か? &#8211; is that so? versus そう　かな？ i wonder if that&#8217;s so&#8230; or たべる　か &#8211; is he going to eat it? versus たべる　かな &#8211; i wonder if he&#8217;s gonna eat it)<br />
nante &#8211; or something like that</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/dwork081.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-3661" title="dwork08" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/dwork081.jpg?w=800" alt="dwork08"   /></a>ashisu: sensei &#8211; honto ni shitagokoro wa nain desu ka? (you don&#8217;t actually have any ulterior motives do you?)</p>
<p>honto &#8211; really<br />
shitagokoro &#8211; ulterior motives</p>
<p>Gaaaa, I love ashisu-san ^^  kawaiii~</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/dwork09.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-3659" title="dwork09" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/dwork09.jpg?w=800" alt="dwork09"   /></a></p>
<p>yuuki: chotto dake (just a little)</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/dwork10.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-3660" title="dwork10" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/dwork10.jpg?w=800" alt="dwork10"   /></a>yuuki: suimasen&#8230; (sorry&#8230;)</p>
<p>ashisu: sensei&#8230;</p>
<p>suimasen is an informal version of sumimasen.  Though you could technically translate the verb, sumimasen is an idiom meaning, &#8220;sorry&#8221; or &#8220;excuse me.&#8221;  It comes from the negative form of sumu &#8211; to end.</p>
<p>Argh, had planned to do the rest of the chapter but I gotta wake up for an early meeting tomorrow orz.  Plus the lesson was getting kind of long ^^;</p>
<p>That&#8217;s all for today.  Keep reading!  If nothing else it will improve your reading speed ^^</p>
<p>以上！</p>
<br />Posted in learn to read Tagged: learn japanese, mangakasan to ashisutantosan to <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/meronpan.wordpress.com/3510/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/meronpan.wordpress.com/3510/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/meronpan.wordpress.com/3510/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/meronpan.wordpress.com/3510/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/meronpan.wordpress.com/3510/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/meronpan.wordpress.com/3510/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/meronpan.wordpress.com/3510/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/meronpan.wordpress.com/3510/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/meronpan.wordpress.com/3510/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/meronpan.wordpress.com/3510/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/meronpan.wordpress.com/3510/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/meronpan.wordpress.com/3510/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/meronpan.wordpress.com/3510/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/meronpan.wordpress.com/3510/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=wawawawasuremono.com&#038;blog=4007875&#038;post=3510&#038;subd=meronpan&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://wawawawasuremono.com/2009/05/13/learn-to-read-japanese-reading-lesson-007/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/7243ef7529316dbd17270df6f180ac55?s=96&#38;d=&#38;r=X" medium="image">
			<media:title type="html">meronpan</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/katei-kyoushi-no-oneesan.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">katei kyoushi no oneesan</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/dwork04.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">dwork04</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/conjugation.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">conjugation</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/haruhisit.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">haruhisit</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/mio.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">mio</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/kimihagu01.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">kimihagu01</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/dwork05.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">dwork05</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/dwork06.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">dwork06</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/dwork07.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">dwork07</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/dwork081.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">dwork08</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/dwork09.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">dwork09</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/05/dwork10.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">dwork10</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Learn to Read!  Japanese Reading Lesson 006: Intro to Verbs and Wanting</title>
		<link>http://wawawawasuremono.com/2009/04/22/learn-to-read-japanese-reading-lesson-006-intro-to-verbs-and-wanting/</link>
		<comments>http://wawawawasuremono.com/2009/04/22/learn-to-read-japanese-reading-lesson-006-intro-to-verbs-and-wanting/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Apr 2009 09:27:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>meronpan</dc:creator>
				<category><![CDATA[learn to read]]></category>
		<category><![CDATA[mangakasan to ashisutantosan to]]></category>
		<category><![CDATA[ru verbs]]></category>
		<category><![CDATA[u verbs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wawawawasuremono.com/?p=3428</guid>
		<description><![CDATA[This has got to be the most out of order Japanese reading course you&#8217;ll ever find. ^^;  This is also an unheard of two Japanese lessons in a row.  Anyhow, today&#8217;s topic is wanting! As in, &#8220;I want to go swimming&#8221; or &#8220;I want to eat taiyaki.&#8221; Or&#8230; Sorry about the bad scan&#8230; manga don&#8217;t [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=wawawawasuremono.com&#038;blog=4007875&#038;post=3428&#038;subd=meronpan&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>This has got to be the most out of order Japanese reading course you&#8217;ll ever find.  ^^;   This is also an unheard of two Japanese lessons in a row.  Anyhow, today&#8217;s topic is wanting!  As in, &#8220;I want to go swimming&#8221; or &#8220;I want to eat taiyaki.&#8221;  Or&#8230;</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/read0601.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-3429" title="read0601" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/read0601.jpg?w=800" alt="read0601"   /></a></p>
<p>Sorry about the bad scan&#8230; manga don&#8217;t exactly lay flat ^^;;  Lesson material is taken from the opening chapter of まんが家さんとアシスタントさんと　(まんがかさんとあしすたんとさんと == Mr. Manga Artist &amp; Ms. Assistant &amp;).  Read on for an explanation of the &#8220;tai&#8221; form, but first, and introduction to verbs!  Might be unsafe for work, but then again you shouldn&#8217;t be studying Japanese at work (usually) :P</p>
<p>From this point on, I will not always put up romaji for the hiragana, so make sure to get those down!  Total immersion, it&#8217;s for your own good :P</p>
<p><span id="more-3428"></span></p>
<p>In the opening panel we see Mr. manga artist muttering aloud, 「おっぱいもみたい…」 (you can read that now, right? ^__^  if you&#8217;re a little rusty, it&#8217;s oppai momitai).  oppai you probably are well familiar with at this point, so let&#8217;s focus on もみたい.  もみたい is a conjugation of the verb もむ, to rub, wrinkle, massage&#8230; or in this cape&#8230; grope :P</p>
<div id="attachment_3438" class="wp-caption aligncenter" style="width: 560px"><a href="http://gelbooru.com/index.php?page=post&amp;s=view&amp;id=403146"><img class="size-full wp-image-3438" title="cc" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/cc.jpg?w=800" alt="cc cops a feel.  click for gelbooru"   /></a><p class="wp-caption-text">cc cops a feel.  click for gelbooru</p></div>
<p>First of all, all verbs in Japanese end with an う sound.  So う、く、ぐ、す、つ、ぬ、ぶ、む、and る are all possible endings.  Verbs are then split into two categories, in my classes we called them う verbs and る verbs.  う　verbs can end in any of the characters previously listed, while る verbs always end in る.  Take home lesson &#8211; unless the verb ends in る, it&#8217;s an う verb.  If it ends in る, it could be either.</p>
<p>So what&#8217;s that have to do with anything?  Conjugation varies depending on the verb type.  For example let&#8217;s look at かく &#8211; to write.  Since it doesn&#8217;t end in る, it must be an う　verb.  Let&#8217;s conjugate to the ます (polite) form.  For う　verbs, we take the ending character in the verb and convert it to the corresponding い character &#8211; in this case き, and get かき.  Now add ます &#8211; かきます!  Congrats, you can now say/read, &#8220;I/he/she/you/we/they write(s)&#8221;&#8230; politely!  Notice also that we don&#8217;t care about the subject!  In Japanese you say &#8220;I write&#8221; the same way as you say, &#8220;you write&#8221; or &#8220;he writes,&#8221; etc.  The only way to differentiate is by context or with a pronoun. (i.e. わたしはかきます。 (watashi wa kakimasu.  watashi == I, so this translates to &#8220;I write.&#8221;)).</p>
<p>Back to the conjugation, let&#8217;s revisit the steps in conjugating.  First of all we switch up the last character:</p>
<p>う　(<span style="color:#ff0000;">u</span>) ⇒　い (<span style="color:#ff0000;">i</span>)<br />
く　(k<span style="color:#ff0000;">u</span>) ⇒　き (k<span style="color:#ff0000;">i</span>)<br />
ぐ　(g<span style="color:#ff0000;">u</span>) ⇒　ぎ (g<span style="color:#ff0000;">i</span>)<br />
す　(s<span style="color:#ff0000;">u</span>) ⇒　し (sh<span style="color:#ff0000;">i</span>)<br />
つ　(ts<span style="color:#ff0000;">u</span>) ⇒　ち (ch<span style="color:#ff0000;">i</span>)<br />
etc&#8230;</p>
<p>Here&#8217;s a slightly more visual diagram.   Just use the same rules for ぐ and ぶ, which I left out ^^;</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/read0606.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-3435" title="read0606" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/read0606.jpg?w=800" alt="read0606"   /></a></p>
<p>&#8230;easy enough, right?  Once you&#8217;ve substituted the correct character, let&#8217;s call that form the pre-masu form.  To the pre-masu form, just add ます for the ます conjugation.</p>
<p>いう　(to say)　⇒　いい (pre-masu form) ⇒　いいます<br />
かく　(to write) ⇒　かき (pre-masu form)　⇒　かきます<br />
およぐ (to swim)　⇒　およぎ (pre-masu form)　⇒　およぎます</p>
<div id="attachment_3439" class="wp-caption aligncenter" style="width: 399px"><a href="http://gelbooru.com/index.php?page=post&amp;s=view&amp;id=478094"><img class="size-full wp-image-3439" title="hinagiku" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/hinagiku.jpg?w=800" alt="Despite the number of swimsuits you see, not too much swimming seems to go on in anime :P  click for gelbooru (though the pic isn't any bigger)"   /></a><p class="wp-caption-text">Despite the number of swimsuits you see, not too much swimming seems to go on in anime :P  click for gelbooru (though the pic isn&#39;t any bigger)</p></div>
<p>はなす　(to talk) ⇒　はなし　⇒　はなします<br />
たつ　(to stand) ⇒　たち　⇒　たちます</p>
<p>Getting the hang of it?  Worried about る verbs?  Luckily they&#8217;re totally easy.  Drop the る, you&#8217;ve got the pre-masu form.  So just add ます and you&#8217;re done!</p>
<p>たべる (to eat) ⇒　たべ　⇒　たべます<br />
<span style="text-decoration:line-through;">きる　(to cut) ⇒　き　⇒　きます</span> (update: i&#8217;m an idiot, this is an u verb ^^;;;  gomen m(_ _)m)<br />
できる (to be able to)　⇒　でき　⇒　できます</p>
<p>Just remember that some verbs ending in る are actually う　verbs.  For example:</p>
<p>かえる　(to go home) ⇒　かえり　⇒　かえります<br />
わかる　(to understand) ⇒　わかり　⇒　わかります<br />
なおる　(to be fixed, cured) ⇒　なおり　⇒　なおります</p>
<div id="attachment_3440" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><a href="http://gelbooru.com/index.php?page=post&amp;s=view&amp;id=476271"><img class="size-full wp-image-3440" title="mionurse" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/mionurse.jpg?w=800" alt="mio cures some people just by looking at them :P  click for gelbooru (same rez orz)"   /></a><p class="wp-caption-text">mio cures some people just by looking at them :P  click for gelbooru (same rez orz)</p></div>
<p>We&#8217;ll cover irregular verbs another time :P  Anyhow, let&#8217;s look over what we&#8217;ve covered&#8230; now you can recognize verbs, and conjugate to the ます form.  The ます form is simply a polite version of the present tense, so the only difference between it and the regular form is formality.  As far as strict meaning goes, they&#8217;re interchangeable.  Thus, わたしはかく。　and わたしはかきます。 both mean, &#8220;I write.&#8221;  The ます version is just more polite.</p>
<p>Getting back to the manga, instead of ます, you can add たい to the pre-masu form of a verb to give it the meaning, &#8220;want to ~.&#8221;</p>
<p>かく　(to write) ⇒　かき　⇒　かきたい (want to write)<br />
たべる　(to eat) ⇒　たべ　⇒　たべたい (want to eat)<br />
もむ　(to rub) ⇒　もみ　⇒　もみたい (want to rub)<br />
みる (to see)　⇒　み　⇒　みたい (want to see)</p>
<p>Note that this form expresses a personal want, and thus is restricted to meaning, &#8220;<span style="color:#339966;"><strong>I</strong></span> want to ~.&#8221;  You can use it in a question to ask someone if they want to do something, but that&#8217;s as far as it goes.</p>
<p>えいが　を　<strong>みたい</strong> ですか　(Do you want to see a movie?)<br />
えいが　が　<strong>みたい</strong> です。 (I want to see a movie.)<br />
<del datetime="2009-04-22T06:10:17+00:00">あなたは　えいが　を　<strong>みたい</strong> です</del> (You want to see a movie. *Not a question, can&#8217;t say it this way)<br />
<del datetime="2009-04-22T06:10:17+00:00">あゆ　は　たいやき　を　たべたい　です。</del> (Ayu wants to eat taiyaki.  *Third person, can&#8217;t say it this way)</p>
<p>You&#8217;ll also note that the above examples stick です on the end of the sentences.  That&#8217;s the polite version of the &#8216;tai&#8217; form.  For the regular version, just leave off the です.</p>
<p>Beginners can skip this paragraph, intermediate/advanced students may be curious&#8230; For verbs that take a direct object, you can use を or が as the object particle.  が denotes a stronger feeling than を　so make sure to use it appropriately.  However, there are some cases where, despite a strong feeling, が cannot be used.  Specifically, when the verb is passive, when the preceding noun is not the direct object of the verb, and finally, when you have a long phrase between the particle and the verb (わたしはあにめ<span style="color:#339966;">を</span>ねるまえに<span style="color:#339966;">みたい</span>です！ &#8211; I want to watch anime before i go to sleep.  &#8211; though You could say, わたしはねるまえにあにめ<span style="color:#339966;">がみたい</span>です。).</p>
<p>Not to leave you hanging, here&#8217;s the next page.  The grammar will be covered (eventually ^^;) in future lessons, but I&#8217;ve provided a translation along with vocab run downs.</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/read0602.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-3430" title="read0602" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/read0602.jpg?w=800" alt="read0602"   /></a></p>
<p>Just love hiroyuki&#8217;s character design.</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/read0603.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-3431" title="read0603" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/read0603.jpg?w=800" alt="read0603"   /></a></p>
<p>So on the first page we see the manga artist mutters aloud, &#8220;I want to grope some breasts!&#8221;  In this panel his assistant responds with, &#8220;haa&#8230;&#8221; (ok&#8230;&#8230;/riiight&#8230;.).  はい means yes, and a very sharp, crisp は！ is also used to mean yes (often in military situations).  はあ  is kind of related to the latter&#8230; it can still mean yes, but with a sighing sort of tone (implied by the &#8230;..), it&#8217;s more of, well, a spoken sigh.  In some cases I think it ties pretty directly to saying &#8216;yeah&#8230;&#8217;</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/read0604.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-3432" title="read0604" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/read0604.jpg?w=800" alt="read0604"   /></a></p>
<p>The boxes introduce the characters.  On the right, &#8220;Manga Artist &#8211; aito yuuki.&#8221;  His name could also be translated as, &#8220;Love and courage&#8221; ^^;  On the left, &#8220;Assistant &#8211; ashisu sahoto.&#8221;  yuuki&#8217;s speech bubble has some katakana in it &#8211; エッチ &#8211; a very important otaku word.  &#8230; &#8220;ecchi&#8221; :P  Did you read the rest of it it ok?  &#8220;iya mochiron ecchi na riyuu de wa nakute ne.&#8221;  == &#8220;Well, of course, not for perverted reasons&#8230;&#8221;</p>
<p>iya &#8211; no/well&#8230;<br />
mochiron &#8211; of course<br />
ecchi &#8211; perverted<br />
riyuu &#8211; reason<br />
de wa nakute &#8211; negative form of the verb &#8216;to be&#8217;</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/read0605.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-3434" title="read0605" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/read0605.jpg?w=800" alt="read0605"   /></a></p>
<p>&#8220;kono motsure atte monde shimau shi-n no sankou ni&#8221; &#8211; &#8220;&#8230;I need a reference for this scene where they get tangled up and he gropes her on accident.&#8221;</p>
<p>kono &#8211; this<br />
motsure au &#8211; to be tangle together<br />
monde shimau &#8211; a form of the verb momu which implies an accident occured, or something unintended/undesired ended up happening<br />
shi-n &#8211; scene<br />
sankou &#8211; reference</p>
<p>&#8220;shujinkou ga hajimete onna no ko no mune wo momu shi-n&#8230;&#8221; &#8211; &#8220;It&#8217;s the scene where the main character feels a girl&#8217;s breasts for the first time&#8230;&#8221;</p>
<p>shujinkou &#8211; main character<br />
hajimete &#8211; first time<br />
onna no ko &#8211; girl<br />
mune &#8211; breasts</p>
<p>&#8220;onaji otoko to shite saikou no kuoriti- de shiagete yaritai &#8230;!&#8221; &#8211; &#8220;As a fellow man, I want to deliver this with nothing but the best quality!&#8221;</p>
<p>onaji &#8211; same<br />
otoko &#8211; man<br />
to shite &#8211; &#8220;as a&#8221;<br />
saikou &#8211; highest<br />
kuoriti- &#8211; quality<br />
shiageru &#8211; to finish, complete<br />
yaritai &#8211; tai form of the verb yaru&#8230; this one&#8217;s a bit complex, for now let&#8217;s just say it&#8217;s a verb roughly meaning &#8216;to do&#8217; (don&#8217;t try using it in speech until you understand it completely though or you may offend people ^^;)</p>
<p>What luck!  Another example of the &#8220;tai&#8221; ending.  Notice the panel ends with the word &#8216;shiageteyaritai&#8217; and in the translation we have the corresponding &#8216;<strong>want</strong> to deliver.&#8217;  There are other ways to express the concept of wanting including ways to cover the situations not allowed by the &#8216;tai&#8217; form.</p>
<p>Gonna stop there for now.  Sorry for those who already know these verb conjugations&#8230; don&#8217;t think I covered anything new or intersting.  ^^;  Going forward it looks like I&#8217;m gonna have to think of how to structure this better.  So much to cover ^^;;;</p>
<p>If you&#8217;re wondering how yuuki solves his dilema, don&#8217;t worry, I&#8217;ll finish off the chapter in a future post ^^</p>
<p>以上！</p>
<a name="pd_a_1559237"></a>
<div class="PDS_Poll" id="PDI_container1559237" data-settings="{&quot;url&quot;:&quot;http:\/\/static.polldaddy.com\/p\/1559237.js&quot;}" style="display:inline-block;"></div>
<div id="PD_superContainer"></div>
<noscript><a href="http://polldaddy.com/poll/1559237">Take Our Poll</a></noscript>
<br />Posted in learn to read Tagged: mangakasan to ashisutantosan to, ru verbs, u verbs <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/meronpan.wordpress.com/3428/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/meronpan.wordpress.com/3428/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/meronpan.wordpress.com/3428/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/meronpan.wordpress.com/3428/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/meronpan.wordpress.com/3428/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/meronpan.wordpress.com/3428/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/meronpan.wordpress.com/3428/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/meronpan.wordpress.com/3428/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/meronpan.wordpress.com/3428/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/meronpan.wordpress.com/3428/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/meronpan.wordpress.com/3428/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/meronpan.wordpress.com/3428/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/meronpan.wordpress.com/3428/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/meronpan.wordpress.com/3428/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=wawawawasuremono.com&#038;blog=4007875&#038;post=3428&#038;subd=meronpan&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://wawawawasuremono.com/2009/04/22/learn-to-read-japanese-reading-lesson-006-intro-to-verbs-and-wanting/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/7243ef7529316dbd17270df6f180ac55?s=96&#38;d=&#38;r=X" medium="image">
			<media:title type="html">meronpan</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/read0601.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">read0601</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/cc.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">cc</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/read0606.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">read0606</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/hinagiku.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">hinagiku</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/mionurse.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">mionurse</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/read0602.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">read0602</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/read0603.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">read0603</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/read0604.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">read0604</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/read0605.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">read0605</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Learn to Read! Japanese Reading Lesson 005: がざだばぱ　ぎゃああああ</title>
		<link>http://wawawawasuremono.com/2009/04/19/learn-to-read-japanese-reading-lesson-005/</link>
		<comments>http://wawawawasuremono.com/2009/04/19/learn-to-read-japanese-reading-lesson-005/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 02:47:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>meronpan</dc:creator>
				<category><![CDATA[learn to read]]></category>
		<category><![CDATA[hiragana]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wawawawasuremono.com/?p=2898</guid>
		<description><![CDATA[This is the last hiragana lesson, woo hoo!  Luckily I find this the easiest part to remember, hopefully you do too ^^ Alrighty, here we go!  Lesson 4 is here or start from the beginning if you&#8217;re behind. Twenty of the new characters are covered by the following mark: ゛ Simply add that to any [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=wawawawasuremono.com&#038;blog=4007875&#038;post=2898&#038;subd=meronpan&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>This is the last hiragana lesson, woo hoo!  Luckily I find this the easiest part to remember, hopefully you do too ^^</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading501.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-3402" title="reading501" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading501.jpg?w=800" alt="reading501"   /></a></p>
<p>Alrighty, here we go!  <a href="http://wawawawasuremono.com/2009/03/10/learn-to-read-japanese-004/">Lesson 4</a> is here or start from the <a href="http://wawawawasuremono.com/2008/10/30/learn-to-read-japanese-001/">beginning</a> if you&#8217;re behind.</p>
<p><span id="more-2898"></span></p>
<p>Twenty of the new characters are covered by the following mark:</p>
<h1>゛</h1>
<p>Simply add that to any か、さ、た、or は character and you get a different sound.</p>
<p>か　⇒　が (ka -&gt; ga)</p>
<p>さ　⇒　ざ (sa -&gt; za)</p>
<p>た　⇒　だ (ta -&gt; da)</p>
<p>は　⇒　ば (ha -&gt; ba)</p>
<p>Guess it wouldn&#8217;t be a language lesson without some exceptions&#8230; note the bold characters in the table below don&#8217;t quite follow suit:</p>
<table border="0">
<tbody>
<tr>
<td>
<h1>が</h1>
</td>
<td>
<h1>ぎ</h1>
</td>
<td>
<h1>ぐ</h1>
</td>
<td>
<h1>げ</h1>
</td>
<td>
<h1>ご</h1>
</td>
</tr>
<tr>
<td>ga</td>
<td>gi</td>
<td>gu</td>
<td>ge</td>
<td>go</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>ざ</h1>
</td>
<td>
<h1>じ</h1>
</td>
<td>
<h1>ず</h1>
</td>
<td>
<h1>ぜ</h1>
</td>
<td>
<h1>ぞ</h1>
</td>
</tr>
<tr>
<td>za</td>
<td><span style="color:#ff0000;"><strong>ji</strong></span></td>
<td>zu</td>
<td>ze</td>
<td>zo</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>だ</h1>
</td>
<td>
<h1>ぢ</h1>
</td>
<td>
<h1>づ</h1>
</td>
<td>
<h1>で</h1>
</td>
<td>
<h1>ど</h1>
</td>
</tr>
<tr>
<td>da</td>
<td><span style="color:#ff0000;"><strong>ji</strong></span></td>
<td><span style="color:#ff0000;"><strong>zu</strong></span></td>
<td>de</td>
<td>do</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>ば</h1>
</td>
<td>
<h1>び</h1>
</td>
<td>
<h1>ぶ</h1>
</td>
<td>
<h1>べ</h1>
</td>
<td>
<h1>ぼ</h1>
</td>
</tr>
<tr>
<td>ba</td>
<td>bi</td>
<td>bu</td>
<td>be</td>
<td>bo</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Because of those exceptions, you may see those characters romanized differently &#8211; du for づ, di for ぢ and zi for じ.  I stick to the romanizations that reflect how they&#8217;re pronounced, though it&#8217;s nice to be aware of the other way.  If nothing else, you use the alternate romanization when typing with the IME.  As far as I can tell, ぢ　and づ are a lot more rare than じ and ず so if you hear a &#8220;ji&#8221; or &#8220;zu&#8221; sound, it&#8217;s most likely the latter.</p>
<div id="attachment_3403" class="wp-caption aligncenter" style="width: 560px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading502.jpg"><img class="size-full wp-image-3403" title="reading502" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading502.jpg?w=800" alt="seinarukana"   /></a><p class="wp-caption-text">seinarukana</p></div>
<p>Once you&#8217;ve mastered those, we&#8217;ve got one final mark &#8211; a tiny circle for making p sounds:</p>
<h1>゜</h1>
<p>This symbol is only applied to the は row, making:</p>
<table border="0">
<tbody>
<tr>
<td>
<h1>ぱ</h1>
</td>
<td>
<h1>ぴ</h1>
</td>
<td>
<h1>ぷ</h1>
</td>
<td>
<h1>ぺ</h1>
</td>
<td>
<h1>ぽ</h1>
</td>
</tr>
<tr>
<td>pa</td>
<td>pi</td>
<td>pu</td>
<td>pe</td>
<td>po</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Woo hoo!  On the home stretch now.  We covered double consonants with the small つ in an earlier lesson.  Other characters are shrunk down and used to make other sounds also &#8211; や、ゆ、and よ.  Combine these with characters containing the い sound and you get:</p>
<table border="0">
<tbody>
<tr>
<td>
<h1>きゃ</h1>
</td>
<td>
<h1>きゅ</h1>
</td>
<td>
<h1>きょ</h1>
</td>
</tr>
<tr>
<td>kya</td>
<td>kyu</td>
<td>kyo</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>しゃ</h1>
</td>
<td>
<h1>しゅ</h1>
</td>
<td>
<h1>しょ</h1>
</td>
</tr>
<tr>
<td>sha</td>
<td>shu</td>
<td>sho</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>ちゃ</h1>
</td>
<td>
<h1>ちゅ</h1>
</td>
<td>
<h1>ちょ</h1>
</td>
</tr>
<tr>
<td>cha</td>
<td>chu</td>
<td>cho</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>にゃ</h1>
</td>
<td>
<h1>にゅ</h1>
</td>
<td>
<h1>にょ</h1>
</td>
</tr>
<tr>
<td>nya</td>
<td>nyu</td>
<td>nyo</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>ひゃ</h1>
</td>
<td>
<h1>ひゅ</h1>
</td>
<td>
<h1>ひょ</h1>
</td>
</tr>
<tr>
<td>hya</td>
<td>hyu</td>
<td>hyo</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>みゃ</h1>
</td>
<td>
<h1>みゅ</h1>
</td>
<td>
<h1>みょ</h1>
</td>
</tr>
<tr>
<td>mya</td>
<td>myu</td>
<td>myo</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>りゃ</h1>
</td>
<td>
<h1>りゅ</h1>
</td>
<td>
<h1>りょ</h1>
</td>
</tr>
<tr>
<td>rya</td>
<td>ryu</td>
<td>ryo</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>ぎゃ</h1>
</td>
<td>
<h1>ぎゅ</h1>
</td>
<td>
<h1>ぎょ</h1>
</td>
</tr>
<tr>
<td>gya</td>
<td>gyu</td>
<td>gyo</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>じゃ</h1>
</td>
<td>
<h1>じゅ</h1>
</td>
<td>
<h1>じょ</h1>
</td>
</tr>
<tr>
<td>ja</td>
<td>ju</td>
<td>jo</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>びゃ</h1>
</td>
<td>
<h1>びゅ</h1>
</td>
<td>
<h1>びょ</h1>
</td>
</tr>
<tr>
<td>bya</td>
<td>byu</td>
<td>byo</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>ぴゃ</h1>
</td>
<td>
<h1>ぴゅ</h1>
</td>
<td>
<h1>ぴょ</h1>
</td>
</tr>
<tr>
<td>pya</td>
<td>pyu</td>
<td>pyo</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>As you can see&#8230; there&#8217;s not too much need to memorize every character individually&#8230; you can basically tell how to pronounce a compound character by looking at the sub characters.</p>
<p>じゃん！ (tada!)  You&#8217;ve got all the characters memorized now, right? ^^;;  Well, once you have, you&#8217;ll be able to read Japanese manga!  You won&#8217;t be able to understand anything, but you can sound it out ^^;;</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading503.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-3404" title="reading503" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading503.jpg?w=800" alt="reading503"   /></a></p>
<p>Though we haven&#8217;t covered any kanji, most manga have <em><strong>furigana</strong></em>, small hiragana written to the side of kanji so you know how to pronounce the characters.  As such, you should be able to pick up a volume of your favorite series and work your way through it.  Well, ok fine, katakana will still trip you up, but we&#8217;ll be covering those eventually (and they&#8217;re much much less common).</p>
<p>Alrighty, reading/vocab practice!</p>
<p>1. ばば</p>
<p>2. がくせい</p>
<p>3. ざんこく</p>
<p>4. つづく</p>
<p>5. じかい</p>
<p>6. ぱんつ</p>
<p>7. ぼいん</p>
<p>8. ぷにぷに</p>
<p>9. きゃあああ！</p>
<p>10. にょろん</p>
<p>11. です</p>
<p>12. じじ</p>
<p>13. ばくにゅう</p>
<p>14.　ぞ　／　ぜ</p>
<p>15. したぎ</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading504.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-3405" title="reading504" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading504.jpg?w=800" alt="reading504"   /></a></p>
<p>1. ばば &#8211; baba &#8211; old woman, grandmother, hag.  A very informal, insulting term to use in reference to older women.  Well, techinically (according to the dictionaries I use), ばば refers to one&#8217;s grandmother or an old woman, while ばばあ is the derogatory version.  In practice&#8230; you&#8217;re most likely to use the person&#8217;s name or おばあさん (obaasan).  i.e. A term that&#8217;s good to recognize but not one to use very often ^^;;</p>
<p style="text-align:center;">
<div id="attachment_3406" class="wp-caption aligncenter" style="width: 560px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading505.jpg"><img class="size-full wp-image-3406" title="reading505" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading505.jpg?w=800" alt="nagasarete airantou"   /></a><p class="wp-caption-text">ながされて　あいらんとう</p></div>
<p>2. がくせい &#8211; gakusei &#8211; student.  Did I forget to cover &#8216;u&#8217; sound pronunciation?  I think I did ^^;  basically &#8216;u&#8217; sounds are made silent sometimes.  i.e. this would be pronounced &#8216;gak sei&#8217; rather than &#8216;ga ku sei&#8217;.  Very similar to how you usually say, &#8220;des&#8221; for です instead of &#8216;de su&#8217;.  Or &#8220;mas&#8221; (ます) instead of &#8216;ma su&#8217; .</p>
<div id="attachment_3407" class="wp-caption aligncenter" style="width: 560px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading506.jpg"><img class="size-full wp-image-3407" title="reading506" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading506.jpg?w=800" alt="kuugen pretending to be a がくせい ^^;"   /></a><p class="wp-caption-text">kuugen pretending to be a がくせい ^^;</p></div>
<p>3. ざんこく &#8211; zankoku &#8211; cruel.  Sound familiar?  As in ざんこく　な　てんし　の　ように　しょうねん　よ　しんわ　に　なれ (zankoku na tenshi no you ni \ shounen yo shinwa ni nare).  If you don&#8217;t recognize that, you need to watch more evangelion :P</p>
<div id="attachment_3408" class="wp-caption aligncenter" style="width: 560px"><a href="http://gelbooru.com/index.php?page=post&amp;s=view&amp;id=435664"><img class="size-full wp-image-3408" title="reading507" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading507.jpg?w=800" alt="Click for gelbooru"   /></a><p class="wp-caption-text">Click for gelbooru</p></div>
<p>4. つづく &#8211; tsuzuku &#8211; the verb, &#8216;to continue&#8217;.  You may see this at the end of an episode of anime or volume of manga to mean, &#8220;to be continued.&#8221;  The kanji looks like this: 続く</p>
<div id="attachment_3409" class="wp-caption aligncenter" style="width: 560px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading508.jpg"><img class="size-full wp-image-3409" title="reading508" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading508.jpg?w=800" alt="てんげん　とっぱ　ぐれん　らがん"   /></a><p class="wp-caption-text">てんげん　とっぱ　ぐれん　らがん</p></div>
<p>5. じかい &#8211; jikai &#8211; another useful term that you&#8217;ll encounter in anime a lot at the end of episodes&#8230; this one means, &#8216;next time.&#8217;  Mostly you&#8217;ll see this in kanji form and as part of a bigger word: 次回予告 (じかいよこく), literally, &#8216;next time advance notice.&#8217;  A better translation would probably be more like, &#8216;A preview of next week&#8217;s episode,&#8217; or, more succinctly, just, &#8216;Next time on [show name].&#8217;</p>
<div id="attachment_3410" class="wp-caption aligncenter" style="width: 560px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading509.jpg"><img class="size-full wp-image-3410" title="reading509" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading509.jpg?w=800" alt="K-ON! じかいよこく"   /></a><p class="wp-caption-text">K-ON! じかいよこく</p></div>
<p>6. ぱんつ &#8211; pantsu.  Usually this is spelled with katakana though &#8211; パンツ</p>
<div id="attachment_3411" class="wp-caption aligncenter" style="width: 560px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading510.jpg"><img class="size-full wp-image-3411" title="reading510" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading510.jpg?w=800" alt="ぱんつ witches"   /></a><p class="wp-caption-text">ぱんつ witches</p></div>
<p>7. ぼいん &#8211; boin &#8211; a sound effect/term for big oppai.  A key word in a handful of eroge :P</p>
<div id="attachment_3413" class="wp-caption aligncenter" style="width: 560px"><a href="http://moe.imouto.org/post/show/33935/beach-bikini-cleavage-dress_shirt-happoubi_jin-iih"><img class="size-full wp-image-3413" title="boin" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/boin.jpg?w=800" alt="Click for moe imouto"   /></a><p class="wp-caption-text">Click for moe imouto</p></div>
<p>8. ぷにぷに &#8211; punipuni &#8211; can you tell I was watching K-ON? ^^;  An adjective meaning squishy.</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/punipuni.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-3414" title="punipuni" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/punipuni.jpg?w=800" alt="punipuni"   /></a></p>
<p>9. きゃあああ！- kyaaaaa! &#8211; this is how Japanese scream ^^;  Change to a g sound for a more manly version ^^;  ぎゃああああ (gyaaaa!)</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/kya.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-3415" title="kya" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/kya.jpg?w=800" alt="kya"   /></a></p>
<p>10. にょろん -nyoron ^^</p>
<div id="attachment_3416" class="wp-caption aligncenter" style="width: 560px"><a href="http://gelbooru.com/index.php?page=post&amp;s=view&amp;id=449483"><img class="size-full wp-image-3416" title="nyoron" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/nyoron.jpg?w=800" alt="Click for gelbooru"   /></a><p class="wp-caption-text">Click for gelbooru</p></div>
<p>11. です &#8211; desu.  You know this verb, right?  The verb &#8216;to be.&#8217;  Sometimes overused to give a certain flavor to a character :P</p>
<span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://wawawawasuremono.com/2009/04/19/learn-to-read-japanese-reading-lesson-005/"><img src="http://img.youtube.com/vi/FkVYHUMCCwc/2.jpg" alt="" /></a></span>
<p>12. じじ &#8211; jiji &#8211; the male equivalent of ばば, above.  Basically means gramps or &#8216;old geezer&#8217; or however else you would informally address an elder ^^;  Again, technically it looks like the derogatory version ends with a long vowel （じじい) but in practice&#8230; you should be referring to old folk by other means :P</p>
<div id="attachment_3421" class="wp-caption aligncenter" style="width: 560px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading5112.jpg"><img class="size-full wp-image-3421" title="reading5112" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading5112.jpg?w=800" alt="のぎざか　はるか　の　ひみつ"   /></a><p class="wp-caption-text">のぎざか　はるか　の　ひみつ</p></div>
<p>13. ばくにゅう &#8211; bakunyuu &#8211; lit. explosive breasts ^^;  I remember correctly, the nickname given to sonsaku :P</p>
<div id="attachment_3420" class="wp-caption aligncenter" style="width: 560px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading52.jpg"><img class="size-full wp-image-3420" title="reading52" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading52.jpg?w=800" alt="そんさく - ばくにゅう extaordinaire"   /></a><p class="wp-caption-text">そんさく - ばくにゅう extraordinaire</p></div>
<p>14.　ぞ　／　ぜ &#8211; zo/ze &#8211; macho endings for the ends of sentences :P  Usually used by guys in place of よ to add emphasis to a sentence.</p>
<p>15. したぎ &#8211; shitagi &#8211; underwear.</p>
<div id="attachment_3422" class="wp-caption aligncenter" style="width: 560px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading513.jpg"><img class="size-full wp-image-3422" title="reading513" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading513.jpg?w=800" alt="reading513"   /></a><p class="wp-caption-text">ひゃっこ</p></div>
<p>And that&#8217;s it!  ごくろうさま～</p>
<p><a href="http://wawawawasuremono.com/2009/04/22/learn-to-read-japanese-reading-lesson-006-intro-to-verbs-and-wanting/">Next time</a> we&#8217;ll learn some more vocab and grammar by translated manga ^_^</p>
<p>以上！</p>
<br />Posted in learn to read Tagged: hiragana <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/meronpan.wordpress.com/2898/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/meronpan.wordpress.com/2898/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/meronpan.wordpress.com/2898/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/meronpan.wordpress.com/2898/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/meronpan.wordpress.com/2898/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/meronpan.wordpress.com/2898/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/meronpan.wordpress.com/2898/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/meronpan.wordpress.com/2898/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/meronpan.wordpress.com/2898/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/meronpan.wordpress.com/2898/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/meronpan.wordpress.com/2898/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/meronpan.wordpress.com/2898/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/meronpan.wordpress.com/2898/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/meronpan.wordpress.com/2898/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=wawawawasuremono.com&#038;blog=4007875&#038;post=2898&#038;subd=meronpan&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://wawawawasuremono.com/2009/04/19/learn-to-read-japanese-reading-lesson-005/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>32</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/7243ef7529316dbd17270df6f180ac55?s=96&#38;d=&#38;r=X" medium="image">
			<media:title type="html">meronpan</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading501.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">reading501</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading502.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">reading502</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading503.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">reading503</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading504.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">reading504</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading505.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">reading505</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading506.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">reading506</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading507.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">reading507</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading508.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">reading508</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading509.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">reading509</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading510.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">reading510</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/boin.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">boin</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/punipuni.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">punipuni</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/kya.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">kya</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/nyoron.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">nyoron</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading5112.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">reading5112</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading52.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">reading52</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/reading513.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">reading513</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Learn to Read!  Japanese Reading Lesson 00A:  Random Obscurities!</title>
		<link>http://wawawawasuremono.com/2009/04/06/learn-to-read-japanese-reading-lesson-00a-random-obscurities/</link>
		<comments>http://wawawawasuremono.com/2009/04/06/learn-to-read-japanese-reading-lesson-00a-random-obscurities/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 07 Apr 2009 07:20:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>meronpan</dc:creator>
				<category><![CDATA[learn to read]]></category>
		<category><![CDATA[learn japanese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wawawawasuremono.com/?p=3059</guid>
		<description><![CDATA[A slight detour from reviews and a little break before we finish up hiragana.  This lesson is more for intermediate students or late beginner I suppose.  Nevertheless it may prove interesting and perhaps be a little more practical. Today&#8217;s topic is&#8230; all sorts of random things that you might&#8217;ve wondered about&#8230; and has nothing to [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=wawawawasuremono.com&#038;blog=4007875&#038;post=3059&#038;subd=meronpan&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A slight detour from reviews and a little break before we finish up hiragana.  This lesson is more for intermediate students or late beginner I suppose.  Nevertheless it may prove interesting and perhaps be a little more practical.</p>
<div id="attachment_3170" class="wp-caption aligncenter" style="width: 560px"><a href="http://gelbooru.com/index.php?page=post&amp;s=view&amp;id=314957"><img class="size-full wp-image-3170" title="tsukiumi01" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/tsukiumi01.jpg?w=800" alt="Click for gelbooru source"   /></a><p class="wp-caption-text">Click for gelbooru source</p></div>
<p>Today&#8217;s topic is&#8230; all sorts of random things that you might&#8217;ve wondered about&#8230; and has nothing to do with tsukiumi ^^;;  Check <a href="http://wawawawasuremono.com/2009/04/19/learn-to-read-japanese-reading-lesson-005/">here</a> to continue with the hiragana lessons, or <a href="http://wawawawasuremono.com/2009/03/10/learn-to-read-japanese-004/">here</a> to go to the previous lesson.</p>
<p><span id="more-3059"></span></p>
<h2><span style="color:#339966;">っけ</span></h2>
<p>When you see/hear っけ (kke) at the end of a sentence, it&#8217;s actually a highly informal version of the usual spoken question mark, か (ka).  It&#8217;s usually used when the speaker can&#8217;t quite remember something, for example:</p>
<p>そうだっけ？ (sou dakke? == is that so?)</p>
<p>あのこ、だれだっけ？ (ano ko, dare dakke? == who&#8217;s that girl again?)<br />
くぜきりはだよ！ (kuze kiriha da yo! == it&#8217;s kuze kiriha!)</p>
<div id="attachment_3171" class="wp-caption aligncenter" style="width: 560px"><a href="http://gelbooru.com/index.php?page=post&amp;s=view&amp;id=448425"><img class="size-full wp-image-3171" title="kiriha01" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/kiriha01.jpg?w=800" alt="Click for gelbooru"   /></a><p class="wp-caption-text">Click for gelbooru</p></div>
<h2><span style="color:#339966;">ほんま、あかん、そや！</span></h2>
<p>Did you know there are different dialects of Japanese?  The most well known is kansai-ben (kansai dialect), alternately osaka-ben (osaka dialect), which the words above are associated with.</p>
<p>ほんま　＝＝　ほんとう (honma == hontou == really)</p>
<p>あかん　＝＝　いけない、だめ  (akan == ikenai, dame == no good, won&#8217;t do)</p>
<p>そや　＝＝　そうだ (soya == sou da == that&#8217;s so, that&#8217;s right)</p>
<p>Unfortunately I don&#8217;t have the time to go through a whole lesson, but needless to say grammar is affected as well, such as the negative form of verbs (たべへん　＝＝　たべない (tabehen == tabenai == don&#8217;t eat)、みえへん　＝＝　みえない (miehen == mienai == can&#8217;t see)）.  Things like this are why you may hear people speaking and wonder why it sounds like a different language ^^;</p>
<p>Here&#8217;s some kansai-ben speaking characters you may be familiar with:</p>
<p>oosaka (azaumanga daiou)</p>
<div id="attachment_3172" class="wp-caption aligncenter" style="width: 560px"><a href="http://gelbooru.com/index.php?page=post&amp;s=view&amp;id=231795"><img class="size-full wp-image-3172" title="oosaka01" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/oosaka01.jpg?w=800" alt="Click for gelbooru"   /></a><p class="wp-caption-text">Click for gelbooru</p></div>
<p>kitsune, suu (love hina)</p>
<div id="attachment_3173" class="wp-caption aligncenter" style="width: 560px"><a href="http://gelbooru.com/index.php?page=post&amp;s=view&amp;id=106636"><img class="size-full wp-image-3173" title="cover01-copy" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/cover01-copy.jpg?w=800" alt="Click for gelbooru"   /></a><p class="wp-caption-text">Click for gelbooru</p></div>
<p>touji (evangelion)</p>
<div id="attachment_3174" class="wp-caption aligncenter" style="width: 560px"><a href="http://gelbooru.com/index.php?page=post&amp;s=view&amp;id=459175"><img class="size-full wp-image-3174" title="touji" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/touji.jpg?w=800" alt="Click for gelbooru"   /></a><p class="wp-caption-text">Click for gelbooru</p></div>
<p>ruri, sango (toheart2)</p>
<div id="attachment_3175" class="wp-caption aligncenter" style="width: 560px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/v005060.jpg"><img class="size-full wp-image-3175" title="v005060" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/v005060.jpg?w=800" alt="ToHeart2 CG"   /></a><p class="wp-caption-text">ToHeart2 CG</p></div>
<p>kuroi-sensei (lucky star)</p>
<div id="attachment_3176" class="wp-caption aligncenter" style="width: 560px"><a href="http://gelbooru.com/index.php?page=post&amp;s=view&amp;id=203493"><img class="size-full wp-image-3176" title="nanako01" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/nanako01.png?w=800" alt="Click for gelbooru source"   /></a><p class="wp-caption-text">Click for gelbooru source</p></div>
<h2><span style="color:#339966;">てる</span></h2>
<p>A fairly minor point, but for those with an eye for detail, yes your ears don&#8217;t deceive you, the ている (teiru) verb conjugation is often contracted to てる (teru) in informal speech.  This can be done with both formal and informal conjugations, so it&#8217;s not out of the ordinary to see both:</p>
<p>はなしてる (hanashiteru) instead of はなしている (hanashiteiru)</p>
<p>はなしてます (hanashitemasu) instead of はなしています (hanashiteimasu)</p>
<p>(all the above == talking)</p>
<p>Ah, I should probably mention that the ている form is the &#8230; err not sure what the official term is.  Continutive?  Anyhow, it&#8217;s the equivalent of the -ing conjugation in english.  As in, はなす(to talk)　-&gt; はなしている (talking)</p>
<h2><span style="color:#339966;">Ways to say, &#8220;I&#8221;</span></h2>
<p>You probably know わたし (watashi)、おれ (ore)、ぼく (boku)、and あたし (atashi) from your exposure to anime/manga/etc.  Unfortunately for completionists, that&#8217;s just the tip of the iceberg.  I was also curious and tried to make the most complete list possible.  Lots of these are archaic and no long used&#8230; then again, you never know when they&#8217;ll turn up in anime (like nagi &#8211; she uses the archaic, わらわ (warawa)).</p>
<p>わたし &#8211; watashi &#8211; your standard, regular polite form</p>
<p>あたし &#8211; atashi &#8211; a female form, perhaps sliiightly less polite than watashi.  Lotsa females use this, I believe kagamin included ^^</p>
<p>あたしたちにらんそうせいじだからね (atashitachi niransouseiji dakara ne. == that&#8217;s &#8216;cuz we&#8217;re fraternal twins)</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/kagamin01.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-3178" title="kagamin01" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/kagamin01.jpg?w=800" alt="kagamin01"   /></a></p>
<p>わたくし &#8211; watakushi &#8211; a highly formalized form. Tatsuki uses this form, ojyou-san that she is ^^</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/hyakko02.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-3180" title="hyakko02" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/hyakko02.jpg?w=800" alt="hyakko02"   /></a></p>
<p>あたくし &#8211; atakushi &#8211; feminine form of watakushi, perhaps slightly less formal</p>
<p>おれ &#8211; ore &#8211; informal male form.  Used by young boys, guys who are tough shit&#8230; Unfortunately I don&#8217;t watch too many J-Dramas, which might be a better source than anime (where roles are often highly exaggerated ^^;) for specific usage.</p>
<p>おれはだれだとおもってる？！ (ore wa dare da to omotteru?! == who the hell do you think i am?!)</p>
<div id="attachment_3177" class="wp-caption aligncenter" style="width: 512px"><a href="http://gelbooru.com/index.php?page=post&amp;s=view&amp;id=139223"><img class="size-full wp-image-3177" title="kamina01" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/kamina01.png?w=800" alt="Click for gelbooru"   /></a><p class="wp-caption-text">Click for gelbooru</p></div>
<p>ぼく &#8211; boku &#8211; slightly informal male form.  I&#8217;ve seen this used anywhere from boys to business men.  A safer bet in informal situations if you&#8217;re afraid of coming off as arrogant.</p>
<p>おら &#8211; ora &#8211; informal form that has a strong rural feel to it.</p>
<p>おいら &#8211; oira &#8211; (perhaps more) informal form that also has a rural feel, perhaps more casual than ore.</p>
<p>わし &#8211; washi &#8211; informal old man form. ^^;</p>
<p>I think the principal (tachibana heizou) in tsuyokiss uses this form (though perhaps wasshi)</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/heizou.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-3179" title="heizou" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/heizou.jpg?w=800" alt="heizou"   /></a></p>
<p>わっし &#8211; wasshi &#8211; I believe this is just a variant of washi, above.</p>
<p>あっし &#8211; asshi &#8211; an archaic form used by men in the Edo period.</p>
<p>わがはい &#8211; wagahai &#8211; the old school (archaic) form of ore :P  Use when you want to be (literally) old school + arrogant ^^;</p>
<p>うち &#8211; uchi &#8211; often used in kansai dialects by young girls.  Litterally means &#8216;house&#8217; or &#8216;my own&#8217;.</p>
<p>Konoe konoka uses this ^_^  Haven&#8217;t followed negi for a while but I loved konoka&#8217;s accent ^^</p>
<div id="attachment_3181" class="wp-caption aligncenter" style="width: 560px"><a href="http://gelbooru.com/index.php?page=post&amp;s=view&amp;id=28703"><img class="size-full wp-image-3181" title="soroi01" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/soroi01.jpg?w=800" alt="Click for gelbooru"   /></a><p class="wp-caption-text">Click for gelbooru</p></div>
<p>じぶん &#8211; jibun &#8211; in normal speech means, &#8216;myself&#8217; but you may see some characters use it as a pronoun.</p>
<p>あたい &#8211; atai &#8211; very informal female form.  I think the women working the factory in mononoke-hime used this form.</p>
<p>わたい &#8211; watai &#8211; I believe this is an archaic kansai form &#8211; watashi -&gt; watai</p>
<p>わて &#8211; wate &#8211; yet another archaic kansai form &#8211; watai -&gt; watee -&gt; wate (from <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kansai_dialect">wikipedia</a>)</p>
<p>あて &#8211; ate &#8211; I have no idea where this comes from but I assume it&#8217;s a derivation of wate, above ^^;</p>
<p>わい &#8211; wai &#8211; archaic kansai version of ore ^^; wasshi -&gt; wai</p>
<p>わっち &#8211; wacchi &#8211; a derivation of watashi in the mino dialect</p>
<p>おのれ &#8211; onore &#8211; nowadays it&#8217;s usually used as an informal, insulting way of saying, &#8216;you&#8217;.  If not used like that it can be similar to &#8216;jibun&#8217;.</p>
<p>せっしゃ &#8211; sessha &#8211; are you watching asu no yoichi?  If so you probably knew this one ^^  Used by samurai.</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/sessha.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-3182" title="sessha" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/sessha.jpg?w=800" alt="sessha"   /></a></p>
<p>それがし &#8211; soregashi &#8211; another ancient form of watashi</p>
<p>わらわ &#8211; warawa &#8211; as mentioned above, an archaic feminine form.  Used by nagi ^^</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/nagi.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-3183" title="nagi" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/nagi.jpg?w=800" alt="nagi"   /></a></p>
<p>よ &#8211; yo &#8211; archaic male form</p>
<p>Basically the lesson to learn here is&#8230; you&#8217;ll eventually just get used to sentence structure and be able to detect new words for &#8220;I&#8221; as they pop up.  With all the dialects, male/female forms, present day and archaic forms, it&#8217;s pretty daunting to actually memorize them.</p>
<p>There&#8217;s an equally long list of words for &#8216;you&#8217;.  I&#8217;ll leave those for next time :P</p>
<h2><span style="color:#339966;">うん、ううん、う～～ん</span></h2>
<p>This really threw me off when I was beginning.  うん (un) == yes.  ううん (uun) == no.</p>
<p>^^;</p>
<p>Pay attention to the situational clues, intonation, and precise spelling to figure out which it is.  う～～ん can be used to represent a sort of groaning sound, to confuse things further ^^;</p>
<h2><span style="color:#339966;">かい、だい</span></h2>
<p>These are informal sentence endings male characters use.  Both replace ka, and かい (kai) is used for yes/no questions. だい (dai) is used for wh-questions.</p>
<h2><span style="color:#339966;">ない -&gt; ねえ</span></h2>
<p>In slang you&#8217;ll often hear negative forms of verbs end in ねえ (nee) instead of ない (nai).  It seems to be popular amongst young and/or thuggish boys, or just in highly informal situations.</p>
<p>For example,</p>
<p>いかねえよ。　そうゆうきらいだ。 (ikaneeyo.  sou yuu kirai da.  == i&#8217;m not going.  i hate that kind of crap.)</p>
<p>そうじゃねえか。 (sou jya nee ka.  == right?!)</p>
<p>It&#8217;s often not limited to verbs, and I haven&#8217;t yet gotten a formalized explanation for me&#8230; but asically &#8216;ai&#8217; sounds become &#8216;ee&#8217; sounds sometimes.</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/fukouda.jpg"></a><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/index.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-3185" title="index" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/index.jpg?w=800" alt="index"   /></a></p>
<p>Accelerator uses this kind of talk a lot.</p>
<p>くさい -&gt; くせえ (kusai -&gt; kusee == stinks)</p>
<p>あぶない -&gt;　あぶねえ (abunai -&gt; abunee == dangerous)</p>
<h2><span style="color:#339966;">わ</span></h2>
<p>Males and females have different ways of speaking and this sentence ending is one of them.　わ (wa) is a sentence final particle usually only used by females.  It&#8217;s generally used when you would use よ (yo), although it can be conbined (わよ、わね (wayo, wane) are both common).</p>
<h2><span style="color:#339966;">って</span></h2>
<p>This one also took me a long time to get my head around.  This is an informal abbreviation for というのは (to iu no wa), and basically replaces は in certain cases.  Roughly translates to &#8220;speaking of ~&#8221;</p>
<p>あんたって本当にばかだね。 (antatte hontou ni baka da ne)　＝＝　あんたはほんとうにばかだね。 (anta wa hontou ni baka da ne)</p>
<p>In the above example it&#8217;s really just a stylistic difference.  A common construction is when person A mentions something person B isn&#8217;t familiar with, and you get the following situation:</p>
<p>A:　K-ON見た？ (K-ON mita? == did you see K-ON?)</p>
<p>B:　え？　K-ONって？ (e? K-ONtte? == eh?  What&#8217;s K-ON?)</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/kon.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-3186" title="kon" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/kon.jpg?w=800" alt="kon"   /></a></p>
<p>It can <strong>also</strong> be used to quote someone, in this case acting as an colloquial quotation marker, or as a substitute for the と particle:</p>
<p>こなちゃんはくるの？ (kona-chan wa kuru no? == Is kona-chan coming?)</p>
<p>いや、いかないって (iya, ikanaitte == nah, she said she wasn&#8217;t coming)</p>
<p>In the above example, the second sentence would be as follows in it&#8217;s complete form:</p>
<p>いや、いかないといった。 (iya, ikanai to itta)</p>
<p>So what happened was that って was subbed in for と and then いった (itta == said) was just dropped.  You can see how you can save a lot of time, as the formal version would be ~といいました (~to iimashita == said ~).</p>
<h2><span style="color:#339966;">ってば</span></h2>
<p>I&#8217;m not sure what the etymological basis for this ending is but you&#8217;ll see ってば (tteba) when characters are becoming impatient/annoyed and are trying to get their point across/get someone to pay attention.</p>
<p>ね~！ね~、お姉ちゃん！ねってば！ (ne~!  ne~, oneechan! netteba! == hey!  hey, sis!  hey, listen to me! ;_;)</p>
<h2><span style="color:#339966;">つうか</span></h2>
<p>Hope I&#8217;m getting this right but I believe つうか (tsuuka) is a slurring of というか (toiuka).</p>
<h2><span style="color:#339966;">No Plurals</span></h2>
<p>There are no plurals ^^  No need to worry about things like goose/geese, foot/feet or whatever troublesome plurals you&#8217;ve dealt with in whatever language ^^</p>
<p>Because of this you have to be more specific with your wording or just accept the ambiguity.</p>
<h2><span style="color:#339966;">I Should&#8217;ve Broken This Into Multiple Posts</span></h2>
<p>Sorry to drone on for so long ^^;　　It was the insanely long list of pronouns ^^;</p>
<p>Next time, <a href="http://wawawawasuremono.com/2009/04/19/learn-to-read-japanese-reading-lesson-005/">last hiragana lesson</a>!</p>
<p>以上！</p>
<br />Posted in learn to read Tagged: learn japanese <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/meronpan.wordpress.com/3059/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/meronpan.wordpress.com/3059/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/meronpan.wordpress.com/3059/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/meronpan.wordpress.com/3059/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/meronpan.wordpress.com/3059/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/meronpan.wordpress.com/3059/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/meronpan.wordpress.com/3059/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/meronpan.wordpress.com/3059/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/meronpan.wordpress.com/3059/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/meronpan.wordpress.com/3059/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/meronpan.wordpress.com/3059/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/meronpan.wordpress.com/3059/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/meronpan.wordpress.com/3059/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/meronpan.wordpress.com/3059/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=wawawawasuremono.com&#038;blog=4007875&#038;post=3059&#038;subd=meronpan&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://wawawawasuremono.com/2009/04/06/learn-to-read-japanese-reading-lesson-00a-random-obscurities/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>30</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/7243ef7529316dbd17270df6f180ac55?s=96&#38;d=&#38;r=X" medium="image">
			<media:title type="html">meronpan</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/tsukiumi01.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">tsukiumi01</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/kiriha01.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">kiriha01</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/oosaka01.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">oosaka01</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/cover01-copy.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">cover01-copy</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/touji.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">touji</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/v005060.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">v005060</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/nanako01.png" medium="image">
			<media:title type="html">nanako01</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/kagamin01.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">kagamin01</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/hyakko02.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">hyakko02</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/kamina01.png" medium="image">
			<media:title type="html">kamina01</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/heizou.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">heizou</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/soroi01.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">soroi01</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/sessha.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">sessha</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/nagi.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">nagi</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/index.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">index</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/04/kon.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">kon</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Learn to Read! Japanese Reading Lesson 004: は　ま　や　ら　わ　ん</title>
		<link>http://wawawawasuremono.com/2009/03/10/learn-to-read-japanese-004/</link>
		<comments>http://wawawawasuremono.com/2009/03/10/learn-to-read-japanese-004/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 09:59:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>meronpan</dc:creator>
				<category><![CDATA[learn to read]]></category>
		<category><![CDATA[hiragana]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://meronpan.wordpress.com/?p=2106</guid>
		<description><![CDATA[Welcome back, to the stage of history!  &#8230; sorry.  Welcome back to another Japanese reading lesson!  This week we&#8217;re going to finish off hiragana! (well, almost, one more lesson to cover some extra sounds after this, but they&#8217;re just slight modifications of the characters you already know.)  This is probably one of the few nsfw [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=wawawawasuremono.com&#038;blog=4007875&#038;post=2106&#038;subd=meronpan&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Welcome back, to the stage of history!  &#8230; sorry.  Welcome back to another Japanese reading lesson!  This week we&#8217;re going to finish off hiragana! (well, almost, one more lesson to cover some extra sounds after this, but they&#8217;re just slight modifications of the characters you already know.)  This is probably one of the few <span style="color:#ff0000;">nsfw</span> Japanese lessons you&#8217;ll find online (sorry but a few pantsu shots made it in as study material ^^;;;).  On the other hand, if you can study Japanese at work, you can probably look at pantsu :P</p>
<div id="attachment_2795" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/inorisensei.jpg"><img class="size-full wp-image-2795" title="inorisensei" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/inorisensei.jpg?w=800" alt="祈 (inori) sensei from tsuyokiss"   /></a><p class="wp-caption-text">祈 (inori) sensei from tsuyokiss</p></div>
<p>Are you ready?  Be prepared for H, M, Y, R, and W characters, finishing up with the only solo consonant in the language!  Brace yourself, this is going to be a long lesson&#8230; lots of things to explain!  It may be best to cover a little at a time rather than trying to absorb everything all at once ^^;  If you&#8217;re behind, <a href="http://wawawawasuremono.com/category/japan/learn-to-read/">here</a> you can find all the previous lessons or click <a href="http://wawawawasuremono.com/2009/01/23/learn-to-read-japanese-003/">here</a> for quick access to lesson 3.</p>
<p><span id="more-2106"></span></p>
<table border="0" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td>kana</td>
<td>Pronunciation</td>
<td>Romanization</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>は</h1>
</td>
<td>H/W + (&#8216;a&#8217; in f<strong>a</strong>ther, &#8216;o&#8217; in <strong>o</strong>tter, &#8216;a&#8217; in s<strong>a</strong>w), &#8216;ha&#8217; in <strong>ha</strong> ha ha!, sometimes &#8216;wa&#8217; in <strong>wa</strong>ter</td>
<td>ha, wa</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>ひ</h1>
</td>
<td>H + (&#8216;i&#8217; in sk<strong>i</strong>, &#8216;ee&#8217; in fl<strong>ee</strong>, &#8216;ie&#8217; in s<strong>ie</strong>ze), he in <strong>he</strong></td>
<td>hi</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>ふ</h1>
</td>
<td>F/H + (&#8216;oo&#8217; in f<strong>oo</strong>d, &#8216;ue&#8217; in cl<strong>ue</strong>, &#8216;e&#8217; in gr<strong>e</strong>w), &#8216;foo&#8217; in <strong>foo</strong>l, sometimes &#8216;hoo&#8217; in <strong>hoo</strong>t</td>
<td>fu, hu</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>へ</h1>
</td>
<td>H + &#8216;e&#8217; in <strong>e</strong>gg, &#8216;e&#8217; in pr<strong>e</strong>ssure, &#8216;e&#8217; in bl<strong>e</strong>nd), &#8216;hay&#8217; in <strong>hay</strong>, sometimes the same as え</td>
<td>he, e</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>ほ</h1>
</td>
<td>H + (&#8216;o&#8217; in gl<strong>o</strong>w, &#8216;o&#8217; in <strong>o</strong>wn, &#8216;o&#8217; in st<strong>o</strong>ke), &#8216;ho&#8217; in <strong>ho</strong>me?</td>
<td>ho</td>
</tr>
<tr>
<td>kana</td>
<td>Pronunciation</td>
<td>Romanization</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>ま</h1>
</td>
<td>M + (&#8216;a&#8217; in f<strong>a</strong>ther, &#8216;o&#8217; in <strong>o</strong>tter, &#8216;a&#8217; in s<strong>a</strong>w), &#8216;ma&#8217; in <strong>ma</strong>w</td>
<td>ma</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>み</h1>
</td>
<td>M + (&#8216;i&#8217; in sk<strong>i</strong>, &#8216;ee&#8217; in fl<strong>ee</strong>, &#8216;ie&#8217; in s<strong>ie</strong>ze), &#8216;me&#8217; in <strong>me</strong></td>
<td>mi</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>む</h1>
</td>
<td>M + (&#8216;oo&#8217; in f<strong>oo</strong>d, &#8216;ue&#8217; in cl<strong>ue</strong>, &#8216;e&#8217; in gr<strong>e</strong>w), like a cow, &#8216;moo&#8217; in <strong>moo</strong>oo</td>
<td>mu</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>め</h1>
</td>
<td>M + &#8216;e&#8217; in <strong>e</strong>gg, &#8216;e&#8217; in pr<strong>e</strong>ssure, &#8216;e&#8217; in bl<strong>e</strong>nd), &#8216;ma&#8217; in <strong>ma</strong>y</td>
<td>me</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>も</h1>
</td>
<td>M + (&#8216;o&#8217; in gl<strong>o</strong>w, &#8216;o&#8217; in <strong>o</strong>wn, &#8216;o&#8217; in st<strong>o</strong>ke), &#8216;mo&#8217; in <strong>mo</strong>lten</td>
<td>mo</td>
</tr>
<tr>
<td>kana</td>
<td>Pronunciation</td>
<td>Romanization</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>や</h1>
</td>
<td>Y + (&#8216;a&#8217; in f<strong>a</strong>ther, &#8216;o&#8217; in <strong>o</strong>tter, &#8216;a&#8217; in s<strong>a</strong>w), &#8216;ya&#8217; in <strong>ya</strong>cht</td>
<td>ya</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>ゆ</h1>
</td>
<td>Y + (&#8216;oo&#8217; in f<strong>oo</strong>d, &#8216;ue&#8217; in cl<strong>ue</strong>, &#8216;e&#8217; in gr<strong>e</strong>w), &#8216;you&#8217; in <strong>you</strong></td>
<td>yu</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>よ</h1>
</td>
<td>Y + (&#8216;o&#8217; in gl<strong>o</strong>w, &#8216;o&#8217; in <strong>o</strong>wn, &#8216;o&#8217; in st<strong>o</strong>ke), &#8216;yo&#8217; in <strong>yo</strong>lk</td>
<td>yo</td>
</tr>
<tr>
<td>kana</td>
<td>Pronunciation</td>
<td>Romanization</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>ら</h1>
</td>
<td>R + (&#8216;a&#8217; in f<strong>a</strong>ther, &#8216;o&#8217; in <strong>o</strong>tter, &#8216;a&#8217; in s<strong>a</strong>w), &#8216;ra&#8217; in <strong>ra</strong>men ^^, &#8216;ro&#8217; in <strong>ro</strong>tten</td>
<td>ra</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>り</h1>
</td>
<td>R + (&#8216;i&#8217; in sk<strong>i</strong>, &#8216;ee&#8217; in fl<strong>ee</strong>, &#8216;ie&#8217; in s<strong>ie</strong>ze), &#8216;re&#8217; in <strong>re</strong>ek</td>
<td>ri</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>る</h1>
</td>
<td>R + (&#8216;oo&#8217; in f<strong>oo</strong>d, &#8216;ue&#8217; in cl<strong>ue</strong>, &#8216;e&#8217; in gr<strong>e</strong>w), &#8216;ru&#8217; in <strong>ru</strong>de</td>
<td>ru</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>れ</h1>
</td>
<td>R + &#8216;e&#8217; in <strong>e</strong>gg, &#8216;e&#8217; in pr<strong>e</strong>ssure, &#8216;e&#8217; in bl<strong>e</strong>nd), &#8216;ray&#8217; in <strong>ray</strong></td>
<td>re</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>ろ</h1>
</td>
<td>R + (&#8216;o&#8217; in gl<strong>o</strong>w, &#8216;o&#8217; in <strong>o</strong>wn, &#8216;o&#8217; in st<strong>o</strong>ke), &#8216;ro&#8217; in <strong>ro</strong>ad</td>
<td>ro</td>
</tr>
<tr>
<td>kana</td>
<td>Pronunciation</td>
<td>Romanization</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>わ</h1>
</td>
<td>W + (&#8216;a&#8217; in f<strong>a</strong>ther, &#8216;o&#8217; in <strong>o</strong>tter, &#8216;a&#8217; in s<strong>a</strong>w), &#8216;wa&#8217; in <strong>wa</strong>ter</td>
<td>wa</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>を</h1>
</td>
<td>&#8216;o&#8217; in gl<strong>o</strong>w, &#8216;o&#8217; in <strong>o</strong>wn, &#8216;o&#8217; in st<strong>o</strong>ke</td>
<td>o, wo</td>
</tr>
<tr>
<td>kana</td>
<td>Pronunciation</td>
<td>Romanization</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>ん</h1>
</td>
<td>n (yes, just like a normal n.  Though when alone, don&#8217;t say, &#8216;en&#8217; like you would in English, just make the sound as if it was at the beginning of a word)</td>
<td>n</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Now that I&#8217;ve overloaded you (not overloaded? excellent!), time to talk about all the characters that aren&#8217;t quite what you&#8217;d expect.</p>
<h2><span style="color:#3366ff;">は (ha)</span></h2>
<p>You probably noticed that I strangely listed this as having either an H or W sound.  The reason is that for whatever&#8230; reason, it is pronounced as &#8216;wa&#8217; when used as a particle in a sentence.  A little aside, you can think of particles as grammatical glue that hold the words of the sentence together.  Some have translations, but others don&#8217;t&#8230; は is one of the more difficult ones to translate.  Anyhow, I think it&#8217;s easiest if we have some examples.</p>
<p><strong>は</strong>やて (hayate) is a name, so we stay with the h sound.</p>
<div id="attachment_2796" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://gelbooru.com/index.php?page=post&amp;s=view&amp;id=440372"><img class="size-full wp-image-2796" title="hayate" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/hayate.jpg?w=800" alt="Click for gelbooru source"   /></a><p class="wp-caption-text">Click for gelbooru source</p></div>
<p><strong>は</strong>んぶん (hanbun) is a noun meaning half, so again, h.</p>
<p><strong>は</strong>な (hana) means flower, still h!</p>
<p>おれ　<span style="color:#ff0000;"><strong><span style="color:#800080;">は</span> </strong></span>ばか　だ。 (ore wa baka da) &#8211; in this example, は isn&#8217;t part of a name, noun, adjective or anything.  It simply is part of the sentence, falling between おれ (ore, an informal (and hence potentially rude) way of saying &#8216;I&#8217;) and ばか (baka).  You guessed it, it&#8217;s a particle in this case, denoting the subject of the sentence.　だ (da) is the verb to be, so ばかだ (baka da) means, {something} is stupid.  To specify what is stupid, we choose a subject, おれ (ore) and place the subject particle は after it.  As such, this sentence translates to &#8216;I am stupid.&#8217;</p>
<p>If you wanted to say &#8216;This class is stupid&#8217; you simply replace &#8216;I&#8217; with &#8216;this class&#8217;.  &#8216;this class&#8217; is このくらす (kono kurasu), so the sentence becomes, このくらす　<strong>は</strong> ばか　だ。</p>
<p>Perhaps you&#8217;re thinking of asuka and her well known, あんた　ばか？　(&#8216;anta baka&#8217;?)  Just thought I&#8217;d mention that in informal speech, lots of parts of the sentence can be dropped, in this case, は and だ.  This is fairly complex and I imagine I&#8217;ve already overcomplicated things, so I&#8217;ll just leave you two things: 1.) anta is an informal way to say, &#8216;you&#8217; and thus can be rude.  2.) the full sentence would technically be あんた　<strong>は</strong> ばか　じゃないの？　(anta wa baka jya nai no?) (Update: Thanks to <a href="http://wawawawasuremono.com/2009/03/10/learn-to-read-japanese-004/#comment-4388">Hifumi</a> for catching my previous error (used to say &#8216;anta wa baka da&#8217;, completely ignoring the fact that the original is a question ^^;;;) and providing a nice detailed explanation of the male/female nuances.)</p>
<p>While we&#8217;re at it, let&#8217;s talk about simple sentence struture:</p>
<h2><span style="color:#3366ff;">Forming Simple Sentences</span></h2>
<p>In English grammar, you often have a subject and a verb:</p>
<p><span style="color:#ff0000;">I</span> <span style="color:#00ff00;">am</span> an <span style="color:#ff00ff;">otaku</span>.  &#8216;I&#8217; is the <span style="color:#ff0000;">subject</span> and &#8216;am&#8217; is the <span style="color:#00ff00;">verb</span>.</p>
<p><span style="color:#ff0000;">You</span> <span style="color:#00ff00;">are</span> an <span style="color:#ff00ff;">otaku</span>.</p>
<p><span style="color:#ff0000;">Nanoha</span> <span style="color:#00ff00;">is flying</span>.</p>
<p><span style="color:#ff0000;">Yami</span> <span style="color:#00ff00;">eats</span> taiyaki.</p>
<p>With that in mind, let&#8217;s look at the same sentences translated to Japanese:</p>
<p><span style="color:#ff0000;">わたし</span> <strong><span style="color:#ff6600;">は</span></strong> <span style="color:#ff00ff;">おたく</span> <span style="color:#00ff00;">です</span>。 (<span style="color:#ff0000;">watashi</span> <span style="color:#ff6600;">wa </span><span style="color:#ff00ff;">otaku</span> <span style="color:#00ff00;">desu</span>.) watashi = I, desu = am</p>
<p><span style="color:#ff0000;">あなた</span> <strong><span style="color:#ff6600;">は</span></strong> <span style="color:#ff00ff;">おたく</span> <span style="color:#00ff00;">です</span>。 (<span style="color:#ff0000;">anata</span> <span style="color:#ff6600;">wa</span> <span style="color:#ff00ff;">otaku</span> <span style="color:#00ff00;">desu</span>.) anata = you, desu = are</p>
<p><span style="color:#ff0000;">なのは</span> <strong><span style="color:#ff6600;">は</span></strong> <span style="color:#00ff00;">とんでいます</span>。 (<span style="color:#ff0000;">nanoha</span> <span style="color:#ff6600;">wa</span> <span style="color:#00ff00;">tonde imasu</span>.) tonde imasu = flying</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/nanoha.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-2792" title="nanoha" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/nanoha.jpg?w=800" alt="nanoha"   /></a></p>
<p><span style="color:#ff0000;">やみ</span> <strong><span style="color:#ff6600;">は</span></strong> たいやき　を　<span style="color:#00ff00;">たべます</span>。 (<span style="color:#ff0000;">yami</span> <span style="color:#ff6600;">wa</span> taiyaki wo <span style="color:#00ff00;">tabemasu</span>.) tabemasu = eats</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/yami.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-2793" title="yami" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/yami.jpg?w=800" alt="yami"   /></a></p>
<p>Note how in each case, the <span style="color:#ff0000;">subject</span> is followed by <span style="color:#ff6600;">は (wa)</span>.  As you can see, the basic sentence structure is:</p>
<h3><span style="color:#ff0000;">X</span> <span style="color:#ff6600;">は</span> <span style="color:#00ff00;">A</span>。</h3>
<p>Using the <span style="color:#00ff00;">verb</span> &#8216;to be&#8217; (です (desu, polite form) or だ (da, regular form）), we have:</p>
<h3><span style="color:#ff0000;">X</span> <span style="color:#ff6600;">は</span> <span style="color:#ff00ff;">Y</span> <span style="color:#00ff00;">です</span>or <span style="color:#00ff00;">だ</span>。(<span style="color:#ff0000;">X</span> <span style="color:#00ff00;">is/am/are</span> <span style="color:#ff00ff;">Y</span>.)</h3>
<p>Basically, when は is being used in a sentence like above, this is when it&#8217;s pronounced &#8216;wa&#8217;.  Otherwise, it has an H sound, &#8216;ha&#8217;.</p>
<p>And with that, I&#8217;ve probably made the most convoluted lesson for understanding when は is pronounced &#8216;wa&#8217;  ^^;;; On the bright side, you can make simple sentences now!  Just pick a subject and a verb and string them together as above.</p>
<p><span style="color:#ff0000;">Signum　の　ぱんつ</span> <span style="color:#ff6600;">は</span> <span style="color:#ff00ff;">くろい</span> <span style="color:#00ff00;">です</span>。 (signum no pantsu wa kuroi desu &#8211; &#8216;<span style="color:#ff0000;">Signum&#8217;s pantsu</span> <span style="color:#00ff00;">are</span> <span style="color:#ff00ff;">black</span>.&#8217;)</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/signum17.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-2006" title="signum17" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/signum17.jpg?w=800" alt="signum17"   /></a></p>
<p><span style="color:#ff0000;">ふぃぎゅあ</span> <span style="color:#ff6600;">は</span> <span style="color:#ff00ff;">たかい</span> <span style="color:#00ff00;">です</span>。 (figyua wa takai desu &#8211; &#8216;<span style="color:#ff0000;">Figures</span> <span style="color:#00ff00;">are</span> <span style="color:#ff00ff;">expensive</span>.&#8217;)</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/12/daikikanu01.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-1769" title="daikikanu01" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/12/daikikanu01.jpg?w=800" alt="daikikanu01"   /></a></p>
<p>Back to hiragana!!</p>
<h2><span style="color:#3366ff;">ふ　(fu)</span></h2>
<p>This character is generally prounouced with an F sound even though it&#8217;s in the H row.  However, there is no F row, which makes this character the only one with an F sound.  In another lesson we&#8217;ll talk about how you can combine characters to get other F sounds&#8230; but don&#8217;t worry about that for now ^^;</p>
<p style="text-align:center;">
<div id="attachment_2794" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/fufufu.jpg"><img class="size-full wp-image-2794" title="fufufu" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/fufufu.jpg?w=800" alt="A ふふふ moment from あかねいろ　に　そまる　さか"   /></a><p class="wp-caption-text">A ふふふ moment from あかねいろ　に　そまる　さか (end of ep 6)</p></div>
<p>Depending on regional accent, certain words, or whatever random things I don&#8217;t quite understand, you may hear this character pronounced &#8216;hu&#8217;.  As your exposure and knowledge of Japanese increases you&#8217;ll probably get a better feel for when/why the pronunciation differs from time to time&#8230; but for beginners it&#8217;s fine to just think of it as &#8216;fu&#8217;.</p>
<h2><span style="color:#3366ff;">へ (he)</span></h2>
<p>Time for another particle lesson!  Just kidding, no not gonna burden you with that this time.  は was enough as is ^^;;  But just know that へ can also be used as a particle, and when it is, it&#8217;s pronounced the exact same as え (&#8216;e&#8217;).  &#8230;well, and let&#8217;s just throw an example out there for fun:</p>
<p>わたし　は　がっこう　へ　いきます。 (watashi wa gakkou e ikimasu. &#8211; &#8216;I go to school.&#8217;)</p>
<p>Another note about romanization&#8230; sometimes I romanize へ as &#8216;he&#8217; even though it&#8217;s a situation where it&#8217;s pronounced as &#8216;e&#8217; &#8211; the reason being that it helps me remember that it&#8217;s the particle へ rather than the character え.  For these lessons I&#8217;ll try to stick to romanization that matches the pronunciation though, like above.</p>
<h2><span style="color:#3366ff;">や　ゆ　よ (ya yu yo)<br />
</span></h2>
<p>There&#8217;s nothing really weird about these characters&#8230; except that there&#8217;s only 3 of them!  That&#8217;s no mistake, there&#8217;s no yi or ye characters, so 2 less to memorize ^^</p>
<h2><span style="color:#3366ff;">ら　り　る　れ　ろ (ra ri ru re ro)</span></h2>
<p>Nothing weird about these characters either, but something to know is that there&#8217;s no L row in Japanese either.  What&#8217;s that have to do with the R characters?  Often times these characters are used to approximate L sounds and I think in some accents the R characters sounds a little more like L.  Like &#8216;fu&#8217; though, you can&#8217;t really go wrong just thinking of these characters as having a pure R sound.</p>
<p style="text-align:center;">
<div id="attachment_2797" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/misora.jpg"><img class="size-full wp-image-2797" title="misora" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/misora.jpg?w=800" alt="るーこ・きれいなそら"   /></a><p class="wp-caption-text">るーこ・きれいなそら。。。るーるる　るーるる　るーるーるー</p></div>
<h2><span style="color:#3366ff;">わ　を (wa o)</span></h2>
<p>Two things &#8211; again, missing characters!  Firstly, no need to memorize wi wu or we&#8230; those characters don&#8217;t exist!</p>
<p>Secondly, を is another pronunciation anomaly.  Luckily it&#8217;s really simple, just pronounce it as the character お (&#8216;o&#8217;).  Sometimes it&#8217;s romanized as &#8216;wo&#8217;, but I&#8217;ve only rarely ever heard the &#8216;w&#8217; actually pronounced (think once in a song&#8230;).  を is also a particle, but again we&#8217;ll leave that alone, especially since it has no bearing on the pronunciation.  を is always pronounced お.</p>
<p>There was actually an example above that used this character:</p>
<p><span style="color:#ff0000;">やみ</span> <strong><span style="color:#ff6600;">は</span></strong> たいやき　<strong><span style="color:#666699;">を</span></strong> <span style="color:#00ff00;">たべます</span>。 (<span style="color:#ff0000;">yami</span> <span style="color:#ff6600;">wa</span> taiyaki <span style="color:#666699;"><strong>o</strong></span> <span style="color:#00ff00;">tabemasu</span>.) tabemasu = eats, so this is &#8216;yami eats taiyaki&#8217;</p>
<h2><span style="color:#3366ff;">ん (n)</span></h2>
<p>The final character!  This is the only character in the Japanese syllabary that doesn&#8217;t have a vowel attached to it.  Also, it can have an M sound if it comes before B, P, or other M sounds.</p>
<p>TADA!  You know all hiragana&#8230; well, almost :P  We&#8217;ll cover those troublesome compound characters next week ^^;;</p>
<p>Time for some vocab!</p>
<ol>
<li>め</li>
<li>はは</li>
<li>やめて</li>
<li>ふふふ</li>
<li>ゆうやけ</li>
<li>ほんとう</li>
<li>まな</li>
<li>ひめ</li>
<li>むかつく</li>
<li>わわわわすれもの</li>
<li>もむ</li>
<li>へんたい</li>
<li>らき☆すた</li>
<li>よゆう</li>
<li>みみ</li>
<li>りみ</li>
<li>みる</li>
<li>れい</li>
<li>もちろん</li>
</ol>
<p>Don&#8217;t let Yoshimi distract you :P</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/yoshimi.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-2799" title="yoshimi" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/yoshimi.jpg?w=800" alt="yoshimi"   /></a></p>
<ol>
<li>め &#8211; &#8216;me&#8217; means &#8216;eye&#8217; (or &#8216;eyes&#8217;, since you don&#8217;t have separate plurals).  In the danny choo community, that gives this word yet another meaning&#8230;<br />
<a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/sekirei.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-2800" title="sekirei" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/sekirei.jpg?w=800" alt="sekirei"   /></a></li>
<li>はは &#8211; &#8216;haha&#8217; is one of the ways to say &#8216;mother&#8217;.  (another is おかあさん, oksaasan).  Haha is the humble way of saying it.  Why would you need a humble version?  Well, in Japanese, it is polite to humble yourself when talking to others, especially people you just met, business acquaintances, etc.  In these situations, you humble your self (and family) by using the humble term, &#8216;haha&#8217; to talk about your own mother.<br />
<a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/nanohamama.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-2801" title="nanohamama" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/nanohamama.jpg?w=800" alt="nanohamama"   /></a><br />
Hmm perhaps the above pic wasn&#8217;t the best example since it&#8217;s pretty much nanoha-まま (mama) the whole time ^^;;</li>
<li>やめて &#8211; &#8216;yamete&#8217; &#8211; a regular/non-polite command form of the verb stop.  i.e. yamete == &#8220;stop!&#8221;  A more polite form would be やめてください (yamete kudasai).  You&#8217;ll hear this in cases like, 「じょうだんやめてください。」 (Please stop joking around!) Other situations like&#8230; wellll&#8230; you know&#8230; *ahem* moving on&#8230;</li>
<li>ふふふ &#8211; &#8216;fufufu&#8217; &#8211; covered above ^^  If you were wondering how to write out that devious laugh, this is it. fufufufu</li>
<li>ゆうやけ -&#8217;yuuyake&#8217; &#8211; sunset.
<p><div id="attachment_2802" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/shigofumi.jpg"><img class="size-full wp-image-2802" title="shigofumi" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/shigofumi.jpg?w=800" alt="ゆうやけ in ep 9 of shigofumi, love that episode ^^"   /></a><p class="wp-caption-text">ゆうやけ in ep 9 of shigofumi, love that episode ^^</p></div></li>
<li>ほんとう &#8211; &#8216;hontou&#8217; &#8211; really.  Often combined with に to make an adverb.  In renai stuff you might&#8217;ve come across the following cutesy conversation:<br />
「ほんとうに？」 (really?)<br />
「うん。」 (yeah)<br />
「ほんとうにほんとうにほんとう？」 (really, truly?)<br />
「うん。」 (yeah)<br />
「ほんとうにほんとうにほんとうにほんとう？」 (really, surely, truly??)<br />
「ああ。ずっとそばにいるさ。」 (aa.  zutto soba ni iru sa) (yeah, i&#8217;ll always be by your side)<br />
hahaha alright, enuf cheese out of me :P</li>
<li>まな &#8211; &#8216;mana&#8217;.  As in magic power :P  Actually it can be a name, like in sola &#8211; いしづき　まな (ishizuki mana).
<p><div id="attachment_2803" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/mana.jpg"><img class="size-full wp-image-2803" title="mana" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/mana.jpg?w=800" alt="まな in one of the OVA"   /></a><p class="wp-caption-text">まな in one of the OVA</p></div></li>
<li>ひめ &#8211; &#8216;hime&#8217; &#8211; you know this one, right?  Princess!
<div id="attachment_2804" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/henrietta.jpg"><img class="size-full wp-image-2804" title="henrietta" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/henrietta.jpg?w=800" alt="henrietta"   /></a><p class="wp-caption-text">Henriettaひめ</p></div>
<p>Best to end with さま ^^hime-samaaaaa!  (technically henrietta was a queen at that point in the show, wasn&#8217;t she? ^^;)</li>
<li>むかつく &#8211; &#8216;mukatsuku&#8217; &#8211; characters will often mutter this when feeling annoyed + offended + angry&#8230; it means to feel irritated, offended or angry ^^  Kagamin uses this a lot to describe her feelings towards konata ^^;</li>
<li>わわわわすれもの &#8211; &#8216;wawawawasuremono&#8217; &#8211; ^_^  If you&#8217;re not familiar with the phrase, the first part, &#8216;wawawa&#8217; is just a stylistic repetition of the first syllable.  wasuremono means &#8216;forgotten things&#8217;.</li>
<li>もむ &#8211; &#8216;momu&#8217; &#8211; to rub, massage&#8230; though in otaku circles more often heard in the context of oppai &#8211; there meaning more like to squeeze, grope, fondle ^^;
<p><div id="attachment_2805" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://gelbooru.com/index.php?page=post&amp;s=view&amp;id=70014"><img class="size-full wp-image-2805" title="boymeetsgirl" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/boymeetsgirl.jpg?w=800" alt="From boy meets girl?  Not familiar with it ^^; At any rate click for gelbooru ..."   /></a><p class="wp-caption-text">From boy meets girl?  Not familiar with it ^^; At any rate click for gelbooru ...</p></div></li>
<li>へんたい &#8211; &#8216;hentai&#8217; &#8230; &#8230; now you know.  And knowing is half the battle.
<p><div id="attachment_2806" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://gelbooru.com/index.php?page=post&amp;s=view&amp;id=269332"><img class="size-full wp-image-2806" title="sekirei2-copy" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/sekirei2-copy.jpg?w=800" alt="The sekirei author is probably へんたい ^^;  Click for gelbooru"   /></a><p class="wp-caption-text">The sekirei author is probably へんたい ^^;  Click for gelbooru</p></div></li>
<li>らき☆すた &#8211; did the star give it away? ^^; &#8216;raki ☆ suta&#8217; &#8211; Lucky Star.  If you&#8217;re wondering how to type the star, simply type  ほし (err this assumes you can type hiragana), then press space once to get a kanji (will probably be 星, which means, &#8216;star&#8217; ^^), then press space again to get the list of all possible kanji.  There should be a star in the list ^_^
<p><div id="attachment_2807" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/lucky-star.jpg"><img class="size-full wp-image-2807" title="lucky-star" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/lucky-star.jpg?w=800" alt="Scene from Lucky Star OVA"   /></a><p class="wp-caption-text">Scene from Lucky Star OVA</p></div></li>
<li>よゆう &#8211; &#8216;yoyuu&#8217; &#8211; Dan says this a lot ^^  Literally it means, &#8216;surplus&#8217;, &#8216;excess&#8217;, &#8216;margin&#8217;, &#8216;flexibility&#8217;&#8230; in context, said as a taunt, it&#8217;s short hand for, &#8220;pffft, you&#8217;re not even worth my time.&#8221;  i.e. So powerful that he has <em>excess</em> strength/awesomeness/etc to slack off and and still beat you.
<p><div id="attachment_2808" class="wp-caption aligncenter" style="width: 477px"><a href="http://gelbooru.com/index.php?page=post&amp;s=view&amp;id=287147"><img class="size-full wp-image-2808" title="dan" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/dan.jpg?w=800" alt="Surprisingly there was a pic of dan on gelbooru ^^; Click for source.  Alas, he's definitely not in a 'よゆう’ moment :P"   /></a><p class="wp-caption-text">Surprisingly there was a pic of dan on gelbooru ^^; Click for source.  Alas, he&#39;s definitely not in a &#39;よゆう’ moment :P</p></div></li>
<li>みみ &#8211; &#8216;mimi&#8217; &#8211; ear/ears.  Now you can read, ’ねこみみ’ &#8211; nekomimi! ^^
<div id="attachment_2809" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://gelbooru.com/index.php?page=post&amp;s=view&amp;id=211990"><img class="size-full wp-image-2809" title="setsuna" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/setsuna.jpg?w=800" alt="Click for gelbooru"   /></a><p class="wp-caption-text">Click for gelbooru</p></div>
<p>Need to get back and caught up with negima, but I remember there was like a couple volumes it seemed where all the students were wearing nekomimi for the school festival or something.  &#8230;I have a feeling that pic I found is from a doujin? ^^;</li>
<li>りみ &#8211; &#8216;rimi&#8217; &#8211; another name, in this case, that of an Okinawan singer, なつかわ　りみ (natsukawa rimi).  She has a lovely voice, and here she is performing shima uta, one of my favorite songs ^^<br />
<span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://wawawawasuremono.com/2009/03/10/learn-to-read-japanese-004/"><img src="http://img.youtube.com/vi/YROmciRFoDo/2.jpg" alt="" /></a></span></li>
<li>みる &#8211; &#8216;miru&#8217; &#8211; the verb to see!</li>
<li>れい &#8211; &#8216;rei&#8217; &#8211; tons of meanings, this is where kanji can actually help you (the following all read, &#8216;rei&#8217;).  令 &#8211; command, order. 例 &#8211; example/said/aforementioned. 礼 &#8211; thanking, expression of gratitude, 零 &#8211; zero. 霊 &#8211; soul, spirit.  Any don&#8217;t forget as a name, need I remind you of あやなみ　れい? ^^
<p><div id="attachment_2810" class="wp-caption aligncenter" style="width: 477px"><a href="http://gelbooru.com/index.php?page=post&amp;s=view&amp;id=435664"><img class="size-full wp-image-2810" title="rei-copy" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/rei-copy.jpg?w=800" alt="click for gelbooru"   /></a><p class="wp-caption-text">click for gelbooru</p></div></li>
<li>もちろん &#8211; &#8216;mochiron&#8217; means &#8216;of course&#8217;.  As in, 「フィギュアかいたいの？」　(figyua kaitai no?, do you want to buy figures?) 「もちろん！」 (of course!)</li>
</ol>
<p>That&#8217;s it!  Better late that never.  Alas, these lessons will end up being most useful for those who slack off and wait until I&#8217;m finished ^^;; On the otherhand, if you&#8217;re learning independently, these ramblings might help test your knowledge and augment it with random trivia ^^</p>
<p>Until <a href="http://wawawawasuremono.com/2009/04/06/learn-to-read-japanese-reading-lesson-00a-random-obscurities/">next time</a>! (it&#8217;s slight detour that covers random tidbits, for the next regular lesson click <a href="http://wawawawasuremono.com/2009/04/19/learn-to-read-japanese-reading-lesson-005/">here</a>)</p>
<p>以上！</p>
<br />Posted in learn to read Tagged: hiragana <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/meronpan.wordpress.com/2106/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/meronpan.wordpress.com/2106/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/meronpan.wordpress.com/2106/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/meronpan.wordpress.com/2106/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/meronpan.wordpress.com/2106/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/meronpan.wordpress.com/2106/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/meronpan.wordpress.com/2106/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/meronpan.wordpress.com/2106/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/meronpan.wordpress.com/2106/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/meronpan.wordpress.com/2106/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/meronpan.wordpress.com/2106/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/meronpan.wordpress.com/2106/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/meronpan.wordpress.com/2106/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/meronpan.wordpress.com/2106/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=wawawawasuremono.com&#038;blog=4007875&#038;post=2106&#038;subd=meronpan&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://wawawawasuremono.com/2009/03/10/learn-to-read-japanese-004/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>24</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/7243ef7529316dbd17270df6f180ac55?s=96&#38;d=&#38;r=X" medium="image">
			<media:title type="html">meronpan</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/inorisensei.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">inorisensei</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/hayate.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">hayate</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/nanoha.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">nanoha</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/yami.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">yami</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/signum17.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">signum17</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/12/daikikanu01.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">daikikanu01</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/fufufu.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">fufufu</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/misora.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">misora</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/yoshimi.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">yoshimi</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/sekirei.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">sekirei</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/nanohamama.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">nanohamama</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/shigofumi.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">shigofumi</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/mana.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">mana</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/henrietta.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">henrietta</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/boymeetsgirl.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">boymeetsgirl</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/sekirei2-copy.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">sekirei2-copy</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/lucky-star.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">lucky-star</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/dan.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">dan</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/setsuna.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">setsuna</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/03/rei-copy.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">rei-copy</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Learn to Read! Japanese Reading Lesson 003: さ た な</title>
		<link>http://wawawawasuremono.com/2009/01/23/learn-to-read-japanese-003/</link>
		<comments>http://wawawawasuremono.com/2009/01/23/learn-to-read-japanese-003/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Jan 2009 08:24:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>meronpan</dc:creator>
				<category><![CDATA[learn to read]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://meronpan.wordpress.com/?p=1464</guid>
		<description><![CDATA[Hey, yeah, remember these posts?  Lesson 3, only&#8230; about 3 months after lesson 2? ^^;;;; On the off chance you&#8217;ve been faithfully following along, note that we&#8217;ll be picking up the pace a little from here on~ This week we&#8217;ll be covering 15 new kana &#8211; the s, t, and n characters! kana Pronunciation Romanization [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=wawawawasuremono.com&#038;blog=4007875&#038;post=1464&#038;subd=meronpan&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hey, yeah, remember these posts?  Lesson 3, only&#8230; about 3 months after <a href="http://meronpan.wordpress.com/2008/11/06/learn-to-read-japanese-002/">lesson 2</a>? ^^;;;;</p>
<div id="attachment_2076" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp01.jpg"><img class="size-full wp-image-2076" title="learnjp01" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp01.jpg?w=800" alt="learnjp01"   /></a><p class="wp-caption-text">to aru majutsu no index</p></div>
<p>On the off chance you&#8217;ve been faithfully following along, note that we&#8217;ll be picking up the pace a little from here on~</p>
<p>This week we&#8217;ll be covering <strong>15</strong> new kana &#8211; the s, t, and n characters!</p>
<p><span id="more-1464"></span></p>
<table border="0" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td>kana</td>
<td>Pronunciation</td>
<td>Romanization</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>さ</h1>
</td>
<td>S + (&#8216;a&#8217; in f<strong>a</strong>ther, &#8216;o&#8217; in <strong>o</strong>tter, &#8216;a&#8217; in s<strong>a</strong>w), &#8216;sa&#8217; in <strong>-sa</strong>n or &#8216;so&#8217; in <strong>so</strong>nic</td>
<td>sa</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>し</h1>
</td>
<td>SH + (&#8216;i&#8217; in sk<strong>i</strong>, &#8216;ee&#8217; in fl<strong>ee</strong>, &#8216;ie&#8217; in s<strong>ie</strong>ze), &#8216;she&#8217; in<strong> she</strong></td>
<td>shi, si</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>す</h1>
</td>
<td>S + (&#8216;oo&#8217; in f<strong>oo</strong>d, &#8216;ue&#8217; in cl<strong>ue</strong>, &#8216;e&#8217; in gr<strong>e</strong>w), &#8216;sou&#8217; in <strong>sou</strong>p</td>
<td>su</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>せ</h1>
</td>
<td>S + (&#8216;e&#8217; in <strong>e</strong>gg, &#8216;e&#8217; in pr<strong>e</strong>ssure, &#8216;e&#8217; in bl<strong>e</strong>nd), &#8216;say&#8217; in <strong>say</strong></td>
<td>se</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>そ</h1>
</td>
<td>S + (&#8216;o&#8217; in gl<strong>o</strong>w, &#8216;o&#8217; in <strong>o</strong>wn, &#8216;o&#8217; in st<strong>o</strong>ke), &#8216;so&#8217; in <strong>so</strong></td>
<td>so</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>T</strong></td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>た</h1>
</td>
<td>T + (&#8216;a&#8217; in f<strong>a</strong>ther, &#8216;o&#8217; in <strong>o</strong>tter, &#8216;a&#8217; in s<strong>a</strong>w), &#8216;to&#8217; in <strong>to</strong>nic</td>
<td>ta</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>ち</h1>
</td>
<td>CH + (&#8216;i&#8217; in sk<strong>i</strong>, &#8216;ee&#8217; in fl<strong>ee</strong>, &#8216;ie&#8217; in s<strong>ie</strong>ze), &#8216;che&#8217; in <strong>che</strong>ese</td>
<td>chi, ti</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>つ</h1>
</td>
<td>TS + (&#8216;oo&#8217; in f<strong>oo</strong>d, &#8216;ue&#8217; in cl<strong>ue</strong>, &#8216;e&#8217; in gr<strong>e</strong>w), see below, but it&#8217;s the &#8216;tsu&#8217; in <strong>tsu</strong>kasa</td>
<td>tsu, tu</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>て</h1>
</td>
<td>T + (&#8216;e&#8217; in <strong>e</strong>gg, &#8216;e&#8217; in pr<strong>e</strong>ssure, &#8216;e&#8217; in bl<strong>e</strong>nd), &#8216;ta&#8217; in <strong>ta</strong>ke</td>
<td>te</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>と</h1>
</td>
<td>T + (&#8216;o&#8217; in gl<strong>o</strong>w, &#8216;o&#8217; in <strong>o</strong>wn, &#8216;o&#8217; in st<strong>o</strong>ke), &#8216;to&#8217; in <strong>to</strong>te</td>
<td>to</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>N</strong></td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>な</h1>
</td>
<td>N + (&#8216;a&#8217; in f<strong>a</strong>ther, &#8216;o&#8217; in <strong>o</strong>tter, &#8216;a&#8217; in s<strong>a</strong>w), &#8216;na&#8217; in <strong>na</strong>n &amp; curry ^^;;</td>
<td>na</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>に</h1>
</td>
<td>N + (&#8216;i&#8217; in sk<strong>i</strong>, &#8216;ee&#8217; in fl<strong>ee</strong>, &#8216;ie&#8217; in s<strong>ie</strong>ze), &#8216;knee&#8217; in <strong>knee</strong></td>
<td>ni</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>ぬ</h1>
</td>
<td>N + (&#8216;oo&#8217; in f<strong>oo</strong>d, &#8216;ue&#8217; in cl<strong>ue</strong>, &#8216;e&#8217; in gr<strong>e</strong>w), &#8216;knew&#8217; in <strong>knew</strong></td>
<td>nu</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>ね</h1>
</td>
<td>N + (&#8216;e&#8217; in <strong>e</strong>gg, &#8216;e&#8217; in pr<strong>e</strong>ssure, &#8216;e&#8217; in bl<strong>e</strong>nd), &#8216;nay&#8217; in <strong>nay</strong></td>
<td>ne</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>の</h1>
</td>
<td>N + (&#8216;o&#8217; in gl<strong>o</strong>w, &#8216;o&#8217; in <strong>o</strong>wn, &#8216;o&#8217; in st<strong>o</strong>ke), &#8216;no&#8217; in <strong>no</strong></td>
<td>no</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div id="attachment_2077" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp02.jpg"><img class="size-full wp-image-2077" title="learnjp02" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp02.jpg?w=800" alt="lucky star"   /></a><p class="wp-caption-text">lucky star</p></div>
<p>Get all that?  Right off the bat, there&#8217;s some interesting new characters to discuss.  You may have noticed し、ち、and つ don&#8217;t quite follow last week&#8217;s pattern with the k characters, right?  Indeed, in Japanese there are no native characters for &#8216;si&#8217;, &#8216;ti&#8217;, &#8216;or &#8216;tu&#8217; (i.e. no official characters pronounced, &#8216;see&#8217;, &#8216;tea&#8217;, or &#8216;too&#8217;).  し、ち and　つ are sometimes *romanized* like that, but they are pronounced, &#8216;she&#8217;, &#8216;chee&#8217;, and &#8216;tsu&#8217;.</p>
<div id="attachment_2078" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp03.jpg"><img class="size-full wp-image-2078" title="learnjp03" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp03.jpg?w=800" alt="nanoha strikers"   /></a><p class="wp-caption-text">nanoha strikers</p></div>
<p>You may be thinking, wait a second, I&#8217;ve heard the other sounds!  What about Tia in Nanoha!  So yes, it&#8217;s not that the Japanese have no way to write/say those sounds, it&#8217;s just not part of the native language (sometime after hiragana, we&#8217;ll go into katakana, the alphabet specially used for spelling foreign words).</p>
<div id="attachment_2079" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp04.jpg"><img class="size-full wp-image-2079" title="learnjp04" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp04.jpg?w=800" alt="code geass"   /></a><p class="wp-caption-text">code geass</p></div>
<p>This is also why romanized words and names may sound really weird when spoken by a Japanese person &#8211; for example, C.C. (C2) from Code Geass.  To me at least, it sounds like they&#8217;re saying &#8216;sheets&#8217;, which is because C is pronounced しー and 2 is pronounced つー (ah, one quick note, the dash denotes a long vowel).  Couple that with the fact that &#8216;u&#8217; sounds, especially at the end of a word, are often silent, and you have sheets ^^;  Or you may have heard the term, ツーショット (つうしょっと &#8211; tsuushotto).  Basically it&#8217;s the Japanese way of saying 2 shot, and again, instead of &#8216;two&#8217; they use the &#8216;tsu&#8217; sound.  If you&#8217;re not familiar with the term, it refers to a picture of two people, usually a couple or the like.</p>
<p>In summary, just remember し、ち、and つ don&#8217;t follow the trend. ^^</p>
<h2>About つ</h2>
<p>つ also appears in a smaller form in words that have a double consonant.  For example, なっとう, which would be romanized nattou.  Notice the つ is smaller &#8211; a normal sized つ would look as follows: なつとう and would be romanized natsutou.</p>
<div id="attachment_2080" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp05.jpg"><img class="size-full wp-image-2080" title="learnjp05" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp05.jpg?w=800" alt="kanon"   /></a><p class="wp-caption-text">kanon</p></div>
<p>As far as pronunciation goes, perhaps it&#8217;s best to just think of the word being split at the double consonant.  In our example &#8216;nattou&#8217;, above, you would say, &#8216;nat&#8217; &#8216;tou&#8217; (as opposed to &#8216;natou&#8217;).  Or in regular english, &#8216;not&#8217; &#8216;toe&#8217;.</p>
<p>The double consonants aren&#8217;t restricted to t either &#8211; ヒャッコ (ひゃっこ {hyakko}) &#8211; for example has a double k.</p>
<h2>Reading / Vocab Practice!</h2>
<p>1. すき<br />
2.　なに<br />
3.　さす<br />
4.　しぬ<br />
5.　せつない<br />
6.　そっと<br />
7.　の<br />
8.　ーたち<br />
9.　ちち<br />
10.　つかさ<br />
11. て<br />
12.　とおい<br />
13.　にあ<br />
14.　ぬき<br />
15.　ねね<br />
16. ーのに</p>
<div id="attachment_2082" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp06.jpg"><img class="size-full wp-image-2082" title="learnjp06" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp06.jpg?w=800" alt="shakugan no shana"   /></a><p class="wp-caption-text">shakugan no shana</p></div>
<p>Let&#8217;s go over the answers&#8230;</p>
<p>1. すき &#8211; &#8216;suki&#8217; &#8211; you&#8217;re familiar with this word, right?  Love, liking, and all that jazz.  Unlike in English, it&#8217;s not a verb though.  The usual usage follows the pattern, XはYがすきです。 (X wa Y ga suki desu.)  This translates to &#8216;X likes Y.&#8217;  Substitute in your favorite subject and object and you&#8217;ve got a sentence. <strong>わたし</strong>は<strong>すし</strong>が<strong>すき</strong>です。　(watashi wa sushi ga suki desu. &#8211; &#8216;I like sushi.&#8217;)  <a href="http://panther.clanbluepanthers.org/"><strong>Pantherさん</strong></a>は<strong>KOS-MOSのこと</strong>がすきです。　(Panther-san wa KOS-MOS no koto ga suki desu. &#8211; &#8216;Panther likes KOS-MOS&#8217;).</p>
<div id="attachment_2087" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://gelbooru.com/index.php?page=post&amp;s=view&amp;id=293020"><img class="size-full wp-image-2087" title="learnjp07-copy" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp07-copy.jpg?w=800" alt="Click for gelbooru source"   /></a><p class="wp-caption-text">Click for gelbooru source</p></div>
<p>You&#8217;ll notice in the last example, when talking about a person (well, androids probably count), you commonly add &#8216;no koto&#8217; to their name.  Literally &#8216;Xのこと&#8217; is translates something like, &#8216;the things about X&#8217;&#8230; weird as it is, that&#8217;s how things usually go :P  <strong>おれ</strong>は<strong>きみのこと</strong>が<strong>すき</strong>です。 (ore wa kimi no koto ga suki desu. &#8211; &#8216;I like you.&#8217; &#8211; in this instance, we added &#8216;no koto&#8217; to &#8216;kimi&#8217; (you))</p>
<p>2.　なに &#8211; Another word that you probably know, or are bound to learn early in your Japanese career &#8211; &#8216;nani&#8217; = what.  You could use the above example to ask a question &#8211; <strong>あなた</strong>は<strong>なに</strong>が<strong>すき</strong>ですか。 (anata wa nani ga suki desu ka. &#8216;What do you like?&#8217; &#8211; note &#8216;ka&#8217; at the end of the sentence, which is basically a spoken question mark.)</p>
<div id="attachment_2089" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp09.jpg"><img class="size-full wp-image-2089" title="learnjp09" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp09.jpg?w=800" alt="こなちゃんはなにをしていますか。　(kona-chan wa nani wo shite imasu ka. 'What are you doing, kona-chan?')"   /></a><p class="wp-caption-text">こなちゃんはなにをしていますか。　(kona-chan wa nani wo shite imasu ka. &#39;What are you doing, kona-chan?&#39;)</p></div>
<p>あなたは<strong>なに</strong>をしていますか。　(anata wa nani wo shite imasu ka. &#8216;What are you doing?&#8217;)  The examples I&#8217;ve been giving are all in the polite form, which should be used amongst people you don&#8217;t know or with people you respect.  In anime/manga/games, you may be more used to hearing なにしてんだよてめー。 (nani shiten da yo teme-. &#8216;What the hell are you doing?!&#8217; Depending on the situation, it could be even more vulgar, &#8216;What the #@%@# are you doing, you bastard?!&#8217; &#8230; well, maybe not that strong, but you get the point ^^;)</p>
<p>3.　さす &#8211; &#8216;sasu&#8217;  is a word with a variety of meanings, depending on the context (or the kanji used).  In this case, I had 刺す in mind, which makes it mean &#8216;to stab&#8217; or &#8216;to pierce&#8217; ^^;</p>
<div id="attachment_2088" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp08.jpg"><img class="size-full wp-image-2088" title="learnjp08" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp08.jpg?w=800" alt="chaos;head"   /></a><p class="wp-caption-text">chaos;head</p></div>
<p>あおいさんはだれかをさそうとしています。　（aoi-san wa dareka wo sasou to shite imasu. &#8216;aoi is about to stab someone.&#8217;) We&#8217;ll just ignore the verb conjugation in the previous sentence ^^;  If you just said, あおいさんはだれかをさす。 (aoi-san wa dareka wo sasu.) it would mean &#8216;aoi-san stabs someone.&#8217;</p>
<p>4.　しぬ &#8211; &#8216;shinu&#8217; &#8211; another good word to know&#8230; the verb &#8216;to die&#8217; ^^;;</p>
<div id="attachment_2090" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp10.jpg"><img class="size-full wp-image-2090" title="learnjp10" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp10.jpg?w=800" alt="learnjp10"   /></a><p class="wp-caption-text">じごく　しょうじょ (jigoku shoujo)</p></div>
<p>しぬのはいや! (shinu no wa iya &#8211; &#8216;I don&#8217;t want to die!&#8217;)</p>
<p>5.　せつない &#8211; &#8216;setsunai&#8217; &#8211; I&#8217;ll stop with the morbid words, soon, I promise ^^;  Until then&#8230; setsunai means &#8216;painful&#8217;. ^^;</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp11.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-2092" title="learnjp11" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp11.jpg?w=800" alt="learnjp11"   /></a></p>
<p>せつないからなきました。　(setsunai kara nakimashita.  &#8216;It was painful so she cried.&#8217;)</p>
<p>6.　そっと &#8211; &#8216;sotto&#8217; &#8211; softly, gently, quietly.  You&#8217;re likely to hear this when someone&#8217;s doing something delicate&#8230; completing a house of cards, placing daiki kougyou kanu in her display case, etc. ^^</p>
<p>7.　の &#8211; &#8216;no&#8217; &#8211; this particle has a lot of meanings, but a good one to start with is the possessive.  For example すずみやはるひ<strong>の</strong>ゆううつ (suzumiya haruhi no yuuutsu &#8230; do I even need to translate that? :P  Well, let&#8217;s just break it down anyway.  suzumiya haruhi &#8211; the subject.  no &#8211; the possessive so we&#8217;re talking about something that belongs to haruhi.  yuuutsu &#8211; melancholy.  So literally, &#8216;Suzumiya Haruhi&#8217;s melancholy&#8217;.  Or, you&#8217;re undoutably familiar with the alternative, &#8216;The melancholy of Suzumiya Haruhi&#8217; ^_^)</p>
<div id="attachment_2094" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://gelbooru.com/index.php?page=post&amp;s=view&amp;id=419456"><img class="size-full wp-image-2094" title="learnjp13" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp13.jpg?w=800" alt="Click for gelbooru"   /></a><p class="wp-caption-text">Click for gelbooru</p></div>
<p>わたし<strong>の</strong>ほん (watashi no hon &#8211; &#8216;my book&#8217;).  しき<strong>の</strong>かたな (shiki no katana &#8211; &#8216;shiki&#8217;s katana&#8217;). やみ<strong>の</strong>たいやき (yami no taiyaki &#8211; &#8216;yami&#8217;s taiyaki&#8217;)&#8230; I think you get the idea ^^;</p>
<p>8.　ーたち &#8211; &#8216;tachi&#8217; &#8211; a suffix used to denote a group.  わたしたち　(watashitachi &#8211; &#8216;I&#8217; + tachi = we).  あなたたち (anatatachi &#8211; &#8216;you&#8217; + tachi = you (plural), ustedes).  はやてたち (hayatetachi &#8211; &#8216;hayate&#8217; + tachi = hayate &amp; friends, hayate &amp; company, etc.).</p>
<div id="attachment_2100" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://gelbooru.com/index.php?page=post&amp;s=view&amp;id=205545"><img class="size-full wp-image-2100" title="learnjp19" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp19.jpg?w=800" alt="はやてたち (hayatetachi ^^) click for gelbooru"   /></a><p class="wp-caption-text">はやてたち (hayatetachi ^^) click for gelbooru</p></div>
<p>9.　ちち &#8211; &#8216;chichi&#8217; &#8211; The meaning you&#8217;d learn in class is most likely &#8216;father&#8217; &#8211; it&#8217;s the humble way of saying father, so you&#8217;d using it when talking about your father to other people. I guess the way to think about it is that when speaking about to someone outside your family, you speak about your own family humbly.  When you actually speak to a family member, you&#8217;d use the honorific, for example, おとうさん (otousan, father).</p>
<div id="attachment_2095" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://gelbooru.com/index.php?page=post&amp;s=view&amp;id=414693"><img class="size-full wp-image-2095" title="learnjp14" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp14.jpg?w=800" alt="click for gelbooru"   /></a><p class="wp-caption-text">click for gelbooru</p></div>
<p>So what&#8217;s the other meaning?  Erm, well, according to dictionaries, it&#8217;s milk or breast, but in my experience it&#8217;s usually used too mean boob. ^^;  So how&#8217;s your ero vocabulary doing?  mune? oppai? chichi? 　かぬのちちはおおきいです。 (kanu no chichi wa ookii. &#8211; &#8216;kanu has big oppai&#8217;)</p>
<p>10.　つかさ &#8211; &#8216;tsukasa&#8217; ^_^ Evidently an archaic word for hill, but as you probably know, nowadays mostly used only as a name.</p>
<div id="attachment_2096" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp15.jpg"><img class="size-full wp-image-2096" title="learnjp15" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp15.jpg?w=800" alt="lucky star"   /></a><p class="wp-caption-text">lucky star</p></div>
<p>11. て &#8211; &#8216;te&#8217; &#8211; hand!<br />
12.　とおい &#8211; &#8216;tooi&#8217; an adjective meaning far.<br />
13.　にあ &#8211; &#8216;nia&#8217; &#8211; If you don&#8217;t know the name, you should watch tengen toppa gurren lagann ^_^</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp18.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-2099" title="learnjp18" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp18.jpg?w=800" alt="learnjp18"   /></a><br />
14.　ぬき &#8211; &#8216;nuki&#8217;, a suffix for, &#8216;without&#8217;, as in ごはんぬき (gohan nuki) &#8211; no food!  Often used by Louise ^^;</p>
<div id="attachment_2097" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp16.jpg"><img class="size-full wp-image-2097" title="learnjp16" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp16.jpg?w=800" alt="ぜろのつかいま zero no tsukaima"   /></a><p class="wp-caption-text">ぜろのつかいま zero no tsukaima</p></div>
<p>15.　ねね &#8211; &#8216;nene&#8217;, as in andou nene ^^</p>
<div id="attachment_2098" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp17.jpg"><img class="size-full wp-image-2098" title="learnjp17" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp17.jpg?w=800" alt="learnjp17"   /></a><p class="wp-caption-text">とらことねね torako to nene (torako &amp; nene)</p></div>
<p>16. ーのに &#8211; &#8216;noni&#8217; &#8211; used to mean, &#8216;even though&#8217; or &#8216;despite&#8217; with a strong feeling of, &#8216;Even though {subject} went through the trouble of&#8230;&#8217;  For example, せっかくしょうぶぱんつはいてきたのに。。。　(sekkaku shoubu pantsu haitekita no ni&#8230; &#8216;I was even wearing my shoubu pantsu&#8230;&#8217; &#8211; a more complete translation would be dependent on the context.  In Japanese, partial sentences are common, and the full meaning is usually inferred by context.  In this case, a likely situation would be that poor shinobu-chan tried to get keitarou-kun but her plan was foiled ^_^)</p>
<p>Probably a little heavy on random grammar in the vocab, hopefully it was useful or amusing though ^^;</p>
<p><a href="http://wawawawasuremono.com/2009/03/10/learn-to-read-japanese-004/">Next lesson</a> we stop messing around and finish off the rest of the hiragana!</p>
<p>以上！</p>
<br />Posted in learn to read  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/meronpan.wordpress.com/1464/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/meronpan.wordpress.com/1464/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/meronpan.wordpress.com/1464/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/meronpan.wordpress.com/1464/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/meronpan.wordpress.com/1464/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/meronpan.wordpress.com/1464/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/meronpan.wordpress.com/1464/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/meronpan.wordpress.com/1464/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/meronpan.wordpress.com/1464/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/meronpan.wordpress.com/1464/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/meronpan.wordpress.com/1464/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/meronpan.wordpress.com/1464/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/meronpan.wordpress.com/1464/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/meronpan.wordpress.com/1464/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=wawawawasuremono.com&#038;blog=4007875&#038;post=1464&#038;subd=meronpan&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://wawawawasuremono.com/2009/01/23/learn-to-read-japanese-003/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>16</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/7243ef7529316dbd17270df6f180ac55?s=96&#38;d=&#38;r=X" medium="image">
			<media:title type="html">meronpan</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp01.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">learnjp01</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp02.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">learnjp02</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp03.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">learnjp03</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp04.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">learnjp04</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp05.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">learnjp05</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp06.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">learnjp06</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp07-copy.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">learnjp07-copy</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp09.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">learnjp09</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp08.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">learnjp08</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp10.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">learnjp10</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp11.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">learnjp11</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp13.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">learnjp13</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp19.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">learnjp19</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp14.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">learnjp14</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp15.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">learnjp15</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp18.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">learnjp18</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp16.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">learnjp16</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2009/01/learnjp17.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">learnjp17</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Learn to read! Japanese Reading Lesson 002: かきくけこ</title>
		<link>http://wawawawasuremono.com/2008/11/06/learn-to-read-japanese-002/</link>
		<comments>http://wawawawasuremono.com/2008/11/06/learn-to-read-japanese-002/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Nov 2008 09:18:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>meronpan</dc:creator>
				<category><![CDATA[learn to read]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[learn japanese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://meronpan.wordpress.com/?p=1245</guid>
		<description><![CDATA[Welcome back to another reading lesson! I&#8217;ll be picking up the pace soon, but for now, just another 5 kana. Don&#8217;t want to rush the beginning because knowing the sounds of the first 5 kana (あ　い　う　え　お) is the basis for knowing how to say every other character in the alphabet (ok, fine, except for ん [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=wawawawasuremono.com&#038;blog=4007875&#038;post=1245&#038;subd=meronpan&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Welcome back to another reading lesson!  I&#8217;ll be picking up the pace soon, but for now, just another 5 kana.  Don&#8217;t want to rush the beginning because knowing the sounds of the first 5 kana (あ　い　う　え　お) is the basis for knowing how to say every other character in the alphabet (ok, fine, except for ん (&#8216;n&#8217;) but we&#8217;ll get to that later). Edit, for easier browsing, here&#8217;s a link to <a href="http://meronpan.wordpress.com/2008/10/30/learn-to-read-japanese-001/">lesson 1</a>.</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/kana.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-1263" title="kana" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/kana.jpg?w=800" alt=""   /></a></p>
<p>This week&#8217;s characters are from the k row (or column, depending on how you write it out ^^;)&#8230;  and here&#8217;s why last week&#8217;s lesson is so important &#8211; simply add a K sound to each character and you can read them all!</p>
<p><span id="more-1245"></span></p>
<table border="0" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td>kana</td>
<td>Pronunciation</td>
<td>Romanization</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>か</h1>
</td>
<td>K + (&#8216;a&#8217; in f<strong>a</strong>ther, &#8216;o&#8217; in <strong>o</strong>tter, &#8216;a&#8217; in s<strong>a</strong>w), hmm like &#8216;kha&#8217; in <strong>kha</strong>aaaaan!</td>
<td>ka</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>き</h1>
</td>
<td>K + (&#8216;i&#8217; in sk<strong>i</strong>, &#8216;ee&#8217; in fl<strong>ee</strong>, &#8216;ie&#8217; in s<strong>ie</strong>ze), probably a lot like &#8216;key&#8217; in&#8230; well, <strong>key</strong> ^^;</td>
<td>ki</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>く</h1>
</td>
<td>K + (&#8216;oo&#8217; in f<strong>oo</strong>d, &#8216;ue&#8217; in cl<strong>ue</strong>, &#8216;e&#8217; in gr<strong>e</strong>w), mmm &#8216;coo&#8217; in <strong>coo</strong>l?</td>
<td>ku</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>け</h1>
</td>
<td>K + &#8216;e&#8217; in <strong>e</strong>gg, &#8216;e&#8217; in pr<strong>e</strong>ssure, &#8216;e&#8217; in bl<strong>e</strong>nd), &#8216;kay&#8217; in o<strong>kay</strong>, &#8216;ca&#8217; in va<strong>ca</strong>tion</td>
<td>ke</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>こ</h1>
</td>
<td>K + (&#8216;o&#8217; in gl<strong>o</strong>w, &#8216;o&#8217; in <strong>o</strong>wn, &#8216;o&#8217; in st<strong>o</strong>ke), &#8216;co&#8217; in <strong>co</strong>rner?</td>
<td>ko</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Writing out with last weeks character, you can start to get an idea of how the alphabet is structured:</p>
<p>あ　い　う　え　お<br />
か　き　く　け　こ<br />
さ　し　す　せ　そ</p>
<p>We haven&#8217;t covered the third row (s characters!), that&#8217;s for next time ^^;  Anyhow, notice how the &#8216;a&#8217; sound characters line up in the first column, the &#8216;i&#8217; characters in the 2nd column, etc.  The consonants aren&#8217;t completely uniform but the vowel sound in the column is.  As such, given that the third row is s and the first column is &#8216;a&#8217;, yeap, that first character in the third row is &#8216;sa&#8217;.  But again, let&#8217;s not get ahead of ourselves, back to this week&#8217;s topics ^^;</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/maidguy.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-1264" title="maidguy" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/maidguy.jpg?w=800" alt=""   /></a></p>
<p>When pronouncing these letters (or sounding them out in your thoughts ^^;) try to stay true to the underlying vowel.  For the most part, Japanese vowels won&#8217;t change sounds when followed by other characters or anything, so if you see か, it&#8217;s always, &#8220;ka&#8221;.  This makes spelling really easy, because if you can sound it out, there are only a couple exceptions.  For the most part words are spelled exactly as they sound.</p>
<p>Try to think of words you&#8217;ve heard in anime/drama/music/etc as a guideline, although keep in mind some people talk funny on purpose or abbreviate/alter pronunciation for effect.  If you have access to Japanese news, the anchors generally speak &#8220;properly&#8221;.</p>
<p><strong>Long Vowels</strong><br />
A repeated vowel becomes a long vowel and basically is just voiced longer than normal.  In practice it&#8217;s very difficult to tell the difference until you&#8217;ve become familiar with more vocabulary, but for beginners it doesn&#8217;t hurt to exaggerate the pronunciation to remind yourself that the vowel is long.</p>
<p>The repeated vowel is always one of あ　い　う　え　お but the original sound can be almost any character, as long as it shares the same base vowel.  For example かあ would be kā, きい would be kī, etc.   If the vowel sounds of two characters are different, be sure to pronounce each vowel and don&#8217;t try to make a diphthong out of it. (well, except for the exception I&#8217;m about to go over ^^;)</p>
<div id="attachment_1266" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/fate-mama.jpg"><img class="size-full wp-image-1266" title="fate-mama" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/fate-mama.jpg?w=800" alt="Fate-mama, or in Japanese, Fate おかあsan"   /></a><p class="wp-caption-text">Fate-mama, or in Japanese, Fate おかあsan</p></div>
<p>For example, from last week we covered the word おおい.  The pronunciation is just a long お sound followed by い, so ōi.  This example brings us to another interesting point &#8211; for え and お, usually long vowels are made with い and う, respectively!  This is why you may see strange looking romanization from time to time &#8211; like toukyou (tokyo) or kousaka (kosaka) or ryouko (ryoko).  The &#8216;ou&#8217; is simply the direct romanization of the spelling in Japanese, and pronounced as a long &#8216;o&#8217;.</p>
<p>So what&#8217;s up with the word おおい?  Well, unfortunately it&#8217;s an exception.  Most long お sounds are spelled おう but it&#8217;s not all the time and you simply have to memorize which words use おお.  On the other hand, when you&#8217;re reading, it&#8217;s all the same&#8230; おお　and　おう are both just long o sounds (ō)</p>
<p>To summarize, おう is pronounced as if it were おお and えい is pronounced like it were ええ.</p>
<p><strong>Reading/Vocabulary Practice!</strong></p>
<p>1. きく、きけ<br />
2. か<br />
3. ここ<br />
4. かこ<br />
5. くうき<br />
6. くう、くえ<br />
7. き<br />
8. あき<br />
9. あく<br />
10. いく、　いけ<br />
11. おか</p>
<p>Answers below the pic~</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/shana.jpg"></a><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/shana1.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-1268" title="shana1" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/shana1.jpg?w=800" alt=""   /></a></p>
<h3>Answers!</h3>
<p>1. きく、きけ &#8211; &#8216;kiku, kike&#8217; this is the verb to listen, hear, or also, to ask.  きく is the basic, &#8220;dictionary&#8221; form of the verb &#8211; basically the present tense, while きけ is an informal command form (can be very rude in some situations).  Verbs will be covered in great detail later, but I figured I&#8217;d mention it here because if you watch anime, you&#8217;ve almost certainly heard something along the lines of &#8220;yoku　きけ!!&#8221; (listen up!!).<br />
Some beginning courses don&#8217;t introduce you to the dictionary form until later, and instead start you with the &#8220;polite&#8221; form which would be &#8220;ききmasu&#8221;, in case きく wasn&#8217;t the &#8220;to listen&#8221; you were familiar with.</p>
<div id="attachment_1337" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/kiku01.jpg"><img class="size-full wp-image-1337" title="kiku01" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/kiku01.jpg?w=800" alt="kiku01"   /></a><p class="wp-caption-text">きく - to listen!</p></div>
<p>2. か &#8211; simple enough, this is &#8216;ka&#8217;.  It&#8217;s also the word for mosquito!  Strangely I still remember where I first learned this word &#8211; Love Hina vol 10, keitarou fails in another kiss attempt with naru, apparently the opportunity had come up after he said there was a mosquito on her shoulder ^^;</p>
<div id="attachment_1346" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/konata01.jpg"><img class="size-full wp-image-1346" title="konata01" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/konata01.jpg?w=800" alt="konata01"   /></a><p class="wp-caption-text">konata about to deal with a か (mosquito)</p></div>
<p>か is also a spoken question mark.  For example, &#8216;tabemasu&#8217; (I will eat) becomes a question with か at the end &#8211; &#8216;tabemasuか。&#8217; (tabemasuka?) (will I eat?)</p>
<p>3. ここ &#8211; &#8216;koko&#8217; &#8211; you&#8217;ll probably hear this a lot, it means &#8220;here&#8221;.  Also part of a taunt of sorts &#8216;ここ made おいde&#8217;.  Literally it means, &#8220;come here&#8221; but usually used to mean, &#8220;catch me if you can&#8221;.</p>
<div id="attachment_1348" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/koko011.jpg"><img class="size-full wp-image-1348" title="koko011" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/koko011.jpg?w=800" alt="koko011"   /></a><p class="wp-caption-text">konata&#39;s map.  In the upper left it says, ココ which is another way to write ここ　(specifically it&#39;s katakana, yet another thing to come later... ^^;)</p></div>
<p>4. かこ &#8211; &#8216;kako&#8217; means &#8216;past&#8217;.</p>
<div id="attachment_1339" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/benisu011.jpg"><img class="size-full wp-image-1339" title="benisu011" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/benisu011.jpg?w=800" alt="benisu011"   /></a><p class="wp-caption-text">A scene from benisu&#39;s かこ</p></div>
<p>5. くうき &#8211; &#8216;kuuki&#8217;.  Translates to &#8216;air&#8217; or &#8216;atmosphere&#8217; so you&#8217;ll probably hear it a lot in space themed anime/manga/etc.</p>
<div id="attachment_1349" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/kuuki01.jpg"><img class="size-full wp-image-1349" title="kuuki01" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/kuuki01.jpg?w=800" alt="kuuki01"   /></a><p class="wp-caption-text">chikyuu ni wa, くうき ga arimasu (Earth has an atmosphere)</p></div>
<p style="text-align:center;">
<p>6. くう、くえ &#8211; &#8216;kuu, kue&#8217; is an informal verb meaning &#8216;to eat&#8217;.  The regular version is &#8216;taberu&#8217; which you&#8217;ll probably hear more often (and should use unless you want to offend someone ^^;).  Most courses don&#8217;t teach you these words since they&#8217;re really not something you&#8217;d say or hear in normal life&#8230; but for an otaku, this is bread and butter.  Any male protagonist worth his salt will say &#8216;kuu&#8217;!  Well, since it is so informal, the characters are generally more rugged or GAR or what have you &#8211; Spike from Cowboy Bebop, Kamina from Gurren Lagann &#8211; these are the types of guys that definitely would say &#8216;kuu&#8217; rather than &#8216;taberu&#8217;.</p>
<div id="attachment_1340" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/natose01.jpg"><img class="size-full wp-image-1340" title="natose01" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/natose01.jpg?w=800" alt="natose wa gohan wo くう (natose eats rice)"   /></a><p class="wp-caption-text">natose wa gohan wo くう (natose eats rice)</p></div>
<p>Again, くえ is the informal command form, and since the verb is informal to begin with, you have a really rough, potentionally extremely rude command.</p>
<p>7. き &#8211; &#8216;ki&#8217; can have a lot of meanings, the the two you&#8217;ll probably recognize most readily are &#8216;tree&#8217; and &#8216;spirit/feelings&#8217;.  The latter version of the word is used in a lot of idioms, for a example, &#8216;き ni iru&#8217; (to be pleased with, like), &#8216;き wo tsukeru&#8217; (be careful), &#8216;き ni suru&#8217; (to worry, to mind).</p>
<div id="attachment_1345" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/ki01.jpg"><img class="size-full wp-image-1345" title="ki01" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/ki01.jpg?w=800" alt="ki01"   /></a><p class="wp-caption-text">き (tree) although in this case you&#39;d more likely hear &#39;sakura&#39; (cherry blossom/cherry tree)</p></div>
<p>8. あき &#8211; &#8216;aki&#8217; &#8211; fall!  Not the verb though, the season.</p>
<div id="attachment_1341" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/aki01.jpg"><img class="size-full wp-image-1341" title="aki01" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/aki01.jpg?w=800" alt="あきmitai (seems like fall)"   /></a><p class="wp-caption-text">あきmitai (seems like fall)</p></div>
<p>9. あく -  &#8216;aku&#8217; &#8211; to be open.  Yet another thing to be covered later, but this is an intransitive verb &#8211; that is, it doesn&#8217;t take a direct object. &#8230; uhh in normal English, well, let&#8217;s just give an example.  Since it&#8217;s intransitive, you would say, ’doa wa aku&#8217; (the door is/will be open {ugh, yet another note, technically you&#8217;d conjugate the verb differently and say &#8216;doあ wa あいte いmasu&#8217; &#8230;but for the sake of simplicity we won&#8217;t discuss that yet ^^;}).  The transitive version of the verb, akeru would be used like this, &#8216;koyori wa doあ wo あけru&#8217; (koyori opens the door).</p>
<p style="text-align:center;"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/koyori01.jpg"><img class="size-full wp-image-1342 aligncenter" title="koyori01" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/koyori01.jpg?w=800" alt="koyori wa doあ wo あく (koyori opens the door)"   /></a></p>
<p>10. いく、　いけ &#8211; &#8216;iku, ike&#8217; &#8211; to go, as in &#8220;nihon e いく&#8221; (going to Japan) or &#8220;うmi ni いく&#8221; (going to the beach).  Noticed a pattern yet?  いく is the regular version of the verb, while いけ is the informal (often rude) command form.</p>
<div id="attachment_1343" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/sonsaku01.jpg"><img class="size-full wp-image-1343" title="sonsaku01" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/sonsaku01.jpg?w=800" alt="sonsaku wa gakkoう e いく (sonsaku goes to school)"   /></a><p class="wp-caption-text">sonsaku wa gakkoう e いく (sonsaku goes to school)</p></div>
<p>11. おか &#8211; &#8216;oka&#8217; &#8211; hill.  Randomly thought of this example due to the lyrics from H2O&#8217;s OP &#8211; 「<span style="font-family:MS Mincho,ＭＳ 明朝,monospace;">あおnoおかniwa</span>」 is from the third line of the song, meaning &#8220;on the green hill&#8221;.</p>
<div id="attachment_1344" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/oka01.jpg"><img class="size-full wp-image-1344" title="oka01" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/oka01.jpg?w=800" alt="oka01"   /></a><p class="wp-caption-text">minna wa おか ni あtsumatte いmasu (Everyone&#39;s gathered on the hill)</p></div>
<p>Final quiz!  Name all the anime the screen shots were taken from! ^_^</p>
<p>Next time we&#8217;ll go over the <a href="http://meronpan.wordpress.com/2009/01/23/learn-to-read-japanese-003/">s, t and n rows</a>.</p>
<p>以上！</p>
<br />Posted in learn to read Tagged: japanese, learn japanese <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/meronpan.wordpress.com/1245/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/meronpan.wordpress.com/1245/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/meronpan.wordpress.com/1245/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/meronpan.wordpress.com/1245/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/meronpan.wordpress.com/1245/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/meronpan.wordpress.com/1245/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/meronpan.wordpress.com/1245/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/meronpan.wordpress.com/1245/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/meronpan.wordpress.com/1245/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/meronpan.wordpress.com/1245/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/meronpan.wordpress.com/1245/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/meronpan.wordpress.com/1245/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/meronpan.wordpress.com/1245/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/meronpan.wordpress.com/1245/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=wawawawasuremono.com&#038;blog=4007875&#038;post=1245&#038;subd=meronpan&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://wawawawasuremono.com/2008/11/06/learn-to-read-japanese-002/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/7243ef7529316dbd17270df6f180ac55?s=96&#38;d=&#38;r=X" medium="image">
			<media:title type="html">meronpan</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/kana.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">kana</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/maidguy.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">maidguy</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/fate-mama.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">fate-mama</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/shana1.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">shana1</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/kiku01.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">kiku01</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/konata01.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">konata01</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/koko011.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">koko011</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/benisu011.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">benisu011</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/kuuki01.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">kuuki01</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/natose01.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">natose01</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/ki01.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">ki01</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/aki01.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">aki01</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/koyori01.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">koyori01</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/sonsaku01.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">sonsaku01</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/11/oka01.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">oka01</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Learn to read! Japanese Reading Lesson 001: あいうえお</title>
		<link>http://wawawawasuremono.com/2008/10/30/learn-to-read-japanese-001/</link>
		<comments>http://wawawawasuremono.com/2008/10/30/learn-to-read-japanese-001/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Oct 2008 08:28:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>meronpan</dc:creator>
				<category><![CDATA[learn to read]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[learn japanese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://meronpan.wordpress.com/?p=808</guid>
		<description><![CDATA[We&#8217;ll see how long this lasts, and I&#8217;m not sure this blog is the best place to do it, but I felt like trying to spread the Japanese language love.  Assuming I follow through, I&#8217;m not expecting anyone to be fluent when I&#8217;m done but I hope it may inspire those who are curious to [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=wawawawasuremono.com&#038;blog=4007875&#038;post=808&#038;subd=meronpan&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>We&#8217;ll see how long this lasts, and I&#8217;m not sure this blog is the best place to do it, but I felt like trying to spread the Japanese language love.  Assuming I follow through, I&#8217;m not expecting anyone to be fluent when I&#8217;m done but I hope it may inspire those who are curious to follow up with classes or otherwise.</p>
<div id="attachment_755" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/09/1161091613162.png"><img class="size-full wp-image-755" title="1161091613162" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/09/1161091613162.png?w=800" alt=""   /></a><p class="wp-caption-text">さ、勉強しましょう！ Let&#39;s study!</p></div>
<p>These &#8220;lessons&#8221; will be aimed at otaku, so expect anime/manga/game/novel examples and such. ^^;</p>
<p>Anyhow, the first step towards reading Japanese is learning the alphabet (well, technically it&#8217;s a <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Syllabary">syllabary</a>)!  aaand the first letter (or kana) is&#8230; あ！　In English it&#8217;s pronounced as &#8216;a&#8217; in f<strong>a</strong>ther, &#8216;o&#8217; in <strong>o</strong>tter, &#8216;a&#8217; in s<strong>a</strong>w, etc.  Unfortunately I&#8217;m not sure how the pronunciation turns out in other languages/accents, gomen m(_ _)m</p>
<p><span id="more-808"></span>Here&#8217;s the rest of the vowels:</p>
<table border="0" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td>kana</td>
<td>Pronunciation</td>
<td>Romanization</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>あ</h1>
</td>
<td>&#8216;a&#8217; in f<strong>a</strong>ther, &#8216;o&#8217; in <strong>o</strong>tter, &#8216;a&#8217; in s<strong>a</strong>w</td>
<td>a</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>い</h1>
</td>
<td>&#8216;i&#8217; in sk<strong>i</strong>, &#8216;ee&#8217; in fl<strong>ee</strong>, &#8216;ie&#8217; in s<strong>ie</strong>ze</td>
<td>i</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>う</h1>
</td>
<td>&#8216;oo&#8217; in f<strong>oo</strong>d, &#8216;ue&#8217; in cl<strong>ue</strong>, &#8216;e&#8217; in gr<strong>e</strong>w</td>
<td>u</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>え</h1>
</td>
<td>&#8216;e&#8217; in <strong>e</strong>gg, &#8216;e&#8217; in pr<strong>e</strong>ssure, &#8216;e&#8217; in bl<strong>e</strong>nd</td>
<td>e</td>
</tr>
<tr>
<td>
<h1>お</h1>
</td>
<td>&#8216;o&#8217; in gl<strong>o</strong>w, &#8216;o&#8217; in <strong>o</strong>wn, &#8216;o&#8217; in st<strong>o</strong>ke</td>
<td>o</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>I think when learning this stuff it&#8217;s best to immerse yourself immediately so from here on out, after a character has been covered, I&#8217;ll start using the kana rather than the romanization.</p>
<p>Getting right into things, let&#8217;s practice!</p>
<p>Read the following:</p>
<p>1. あい</p>
<p>2. いい</p>
<p>3. うえ</p>
<p>4. あおい</p>
<p>5. おおい</p>
<p>6. あう</p>
<p>7. ええ</p>
<p>&#8230;</p>
<p>&#8230;</p>
<p>&#8230;</p>
<p>&#8230;</p>
<p>&#8230;the answers!</p>
<p>1. あい &#8211; &#8216;ai&#8217; &#8211; you&#8217;re probably familiar with this word.  Usually when you hear it it&#8217;s, &#8216;love&#8217; or &#8216;affection,&#8217; though it&#8217;s also a homonym for the color indigo.  It can also be a name &#8211; i.e. Enma <strong>あい</strong></p>
<div id="attachment_1220" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/10/ai.jpg"><img class="size-full wp-image-1220" title="ai" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/10/ai.jpg?w=800" alt=""   /></a><p class="wp-caption-text">Enma あい</p></div>
<p>2. いい &#8211; &#8216;ii&#8217; &#8211; translates to &#8216;good&#8217;, as in &#8216;kimochi <strong>いい</strong>&#8216; (feels good) or &#8216;<strong>いい</strong> tenki&#8217; (good weather).  Or if you see Kan&#8217;u you might tell her, &#8216;<strong>いい</strong> pantsu&#8217; (nice pantsu)</p>
<div id="attachment_1221" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/10/wp070410-1.jpg"><img class="size-full wp-image-1221" title="wp070410-1" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/10/wp070410-1.jpg?w=800" alt=""   /></a><p class="wp-caption-text">いい pantsu</p></div>
<p>3. うえ &#8211; &#8216;ue&#8217; &#8211; means &#8216;above&#8217;, like &#8216;tsukue no <strong>うえ</strong> ni aru hon&#8217; (the book on top of the table) or &#8216;<strong>うえ</strong> no hou onegai shimasu&#8217; (i&#8217;ll take the upper one please).  Or, in Shakugan no Shana-tan, 「いいkagen, あtama no <strong>うえ</strong> de meronpan taberu no wo yamete kure yo!」 (will you behave yourself and stop eating melonpan on my head?)</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/10/shanatan01.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-1228" title="shanatan01" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/10/shanatan01.jpg?w=800" alt=""   /></a></p>
<p>You may also hear うえ as a suffix when people address someone they respect like &#8216;haha<strong>うえ</strong>&#8216; (mother).  Love Hina fans are probably familiar with Motoko&#8217;s sister, Tsuruko, who Motoko addresses respectfully as &#8220;あne<strong>うえ</strong>&#8220;.</p>
<p style="text-align:center;">
<div id="attachment_1231" class="wp-caption aligncenter" style="width: 477px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/10/aneue.jpg"><img class="size-full wp-image-1231" title="aneue" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/10/aneue.jpg?w=800" alt="motoko's あneうえ"   /></a><p class="wp-caption-text">motoko&#39;s あneうえ</p></div>
<p>The way I like to think about this is that to praise someone, you consider yourself a lowly being, with a lower social standing.  This makes the target of your praise someone who is *above* you, with *higher* social standing, hence adding うえ sort of literally translates to &#8216;who is above me&#8217;.  Anime fans are probably familiar with the use of &#8216;sama&#8217;, and yes, the usage is similar &#8211; showing respect to the person you address.  I believe うえ is old fashioned though, and no longer in common use.  I also usually only see it with kinship terms (i.e. haha, chichi, ane (mother, father, sister)), not appended to names, though because I so rarely see it, I&#8217;m not sure if it&#8217;s technically wrong to do so.</p>
<p>Here&#8217;s a close up of the upper right panel above:</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/10/aneue02.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-1232" title="aneue02" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/10/aneue02.jpg?w=800" alt=""   /></a></p>
<p>Not quite readable (sorry &#8217;bout that ^^;) but the speech bubble on the right is 「あ　姉<strong>上</strong> いや　こ　これは　…」 The little characters to the right of the kanji are called furigana, the reading of the kanji usually in hiragana.  We&#8217;ll go into that a bit later, but in this case the reading is あねうえ (aneue).  So the whole blurb would be &#8220;a- aneue iya ko- kore wa&#8230;&#8221; (si- sis! err th- this is&#8230;)</p>
<p>4. あおい &#8211; &#8216;aoi&#8217;　- &#8216;blue&#8217; as in &#8216;<strong>あおい</strong> sora&#8217; (blue sky&#8230; also the name of a famous&#8230; *ahem* well I&#8217;ll you <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sora_Aoi">research</a> that yourself if necessary *nsfw, don&#8217;t research this in public! the link is to wikipedia so I suppose it is relatively sfw though* ^^;;).</p>
<div id="attachment_1229" class="wp-caption aligncenter" style="width: 390px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/10/aoisora.jpg"><img class="size-full wp-image-1229" title="aoisora" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/10/aoisora.jpg?w=800" alt="sora あおい"   /></a><p class="wp-caption-text">sora あおい</p></div>
<p>5. おおい &#8211; &#8216;ooi&#8217; &#8211; an adjective meaning &#8216;many&#8217;, as in &#8216;rozario to banpaia no panchira wa <strong>おおい</strong> desu ne&#8217; (there are a lot of panchira in rosario and vampire, aren&#8217;t there?).</p>
<div id="attachment_1230" class="wp-caption aligncenter" style="width: 478px"><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/10/rosario02.jpg"><img class="size-full wp-image-1230" title="rosario02" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/10/rosario02.jpg?w=800" alt="panchira ga おおい"   /></a><p class="wp-caption-text">panchira ga おおい</p></div>
<p>6. あう &#8211; &#8216;au&#8217; &#8211; the verb &#8216;to meet&#8217; as in, &#8216;kanojo to <strong>あう</strong>&#8216; (he&#8217;s meeting with his girlfriend).  It can also be attached the end of verbs to mean &#8220;to each other&#8221; or &#8220;together&#8221;.  For example&#8230;</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/10/hina01.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-1233" title="hina01" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/10/hina01.jpg?w=800" alt=""   /></a></p>
<p>&#8220;あい shi<strong>あう</strong> futari ga to-dai tte toko ni haいru to ne, &#8216;shiあwase ni narerundatte&#8221; Here あい is love as in 1. followed by shiあう (to do to each other).  As such this becomes &#8216;to love each other&#8217; although in this case when translating, it&#8217;s more natural to say something like &#8216;lovers&#8217; rather than &#8216;two people that love each other&#8217;.  If you&#8217;re not already familiar with Love Hina, this is the opening passage, &#8220;Did you know that if two lovers both go to Todai they&#8217;ll live happily ever after?&#8221;</p>
<p>7. ええ &#8211; &#8216;ee&#8217; &#8211; can mean a lot of things depending on what dialect, how you pronounce it, etc.  For example, in the kansai dialect it&#8217;s the word they use for いい.  In normal speech it can be used in a complaining tone &#8216;ええええ?&#8217; (whaaaat?/do i have to?), or a questioning sort of phrase, &#8216;ええ?&#8217; (wha?)&#8230; or more of a flat agreement &#8216;ikun desu ka?&#8217; &#8216;ええ&#8217; (are you going? yeah)</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/10/mahoraba01.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-1234" title="mahoraba01" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/10/mahoraba01.jpg?w=800" alt=""   /></a></p>
<p>&#8220;fukubikiken desu ka?&#8221; &#8220;<strong>ええ</strong>、kore kuraいno&#8221; (A lottery ticket? Yeah, about this big&#8230;&#8221;)</p>
<p><a href="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/10/yotsuba01.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-1235" title="yotsuba01" src="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/10/yotsuba01.jpg?w=800" alt=""   /></a></p>
<p>&#8220;KORAaaaaaa!&#8221; &#8220;Wa E?!&#8221; (&#8220;HEY!!!&#8221; &#8220;Wha.. wha?!&#8221;)</p>
<p>Additional Resource:</p>
<p>A quick search for &#8220;learn hiragana&#8221; pointed me to a nice simple <a href="http://japanese.about.com/blhira.htm">tutorial</a> that includes instructions on how to write these characters.  This post covers the characters in their <a href="http://japanese.about.com/blhiraganalesson.htm">3rd lesson</a>.</p>
<p>Next time, <a href="http://meronpan.wordpress.com/2008/11/06/learn-to-read-japanese-002/">か　き　く　け　こ！ (ka ki ku ke ko)</a></p>
<br />Posted in learn to read Tagged: japanese, learn japanese <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/meronpan.wordpress.com/808/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/meronpan.wordpress.com/808/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/meronpan.wordpress.com/808/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/meronpan.wordpress.com/808/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/meronpan.wordpress.com/808/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/meronpan.wordpress.com/808/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/meronpan.wordpress.com/808/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/meronpan.wordpress.com/808/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/meronpan.wordpress.com/808/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/meronpan.wordpress.com/808/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/meronpan.wordpress.com/808/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/meronpan.wordpress.com/808/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/meronpan.wordpress.com/808/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/meronpan.wordpress.com/808/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=wawawawasuremono.com&#038;blog=4007875&#038;post=808&#038;subd=meronpan&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://wawawawasuremono.com/2008/10/30/learn-to-read-japanese-001/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>18</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/7243ef7529316dbd17270df6f180ac55?s=96&#38;d=&#38;r=X" medium="image">
			<media:title type="html">meronpan</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/09/1161091613162.png" medium="image">
			<media:title type="html">1161091613162</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/10/ai.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">ai</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/10/wp070410-1.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">wp070410-1</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/10/shanatan01.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">shanatan01</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/10/aneue.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">aneue</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/10/aneue02.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">aneue02</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/10/aoisora.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">aoisora</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/10/rosario02.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">rosario02</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/10/hina01.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">hina01</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/10/mahoraba01.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">mahoraba01</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://meronpan.files.wordpress.com/2008/10/yotsuba01.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">yotsuba01</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
